| Song | They |
| Artist | Alan Stivell |
| Album | Explore |
| Download | Image LRC TXT |
| Int, aet en noz | |
| O vale hep pal ebet | |
| N'ouzon ket ne'o ma chomint bev | |
| Ha ma gavint goudor 'vite. | |
| Divroidi omp, | |
| Didaolet, di-zonet, | |
| Dirazoc'h, didalvez ha divalav | |
| Diegus omp ivez, mez atav | |
| Chomet c'hwi didrugar | |
| Aet omp holl, war an hent | |
| Aet omp holl | |
| 'El al loened didoenn, | |
| Aet omp holl 'pep lec'h | |
| Anaouet 'el laeron | |
| Aet omp 'pep' lec'h | |
| Anaouet 'el hironed | |
| Aet omp, poan er galon. | |
| Modoù all | |
| Da soñjal, da gaozeal, | |
| Da zifenn, da ziwall | |
| Da zibiñ, da yuniñ | |
| Da bediñ, da grouiñ | |
| Da flourañ, da ouelañ | |
| Da gas kar, da garout | |
| Da glevout, da welout. | |
| Modoù all | |
| Da gejañ ga'n dud all, | |
| Da lidañ, da studial, | |
| Da c'hoari, da c'hoarzhiñ, | |
| Da serriñ, digeriñ, | |
| Louzaouiñ, gwilioudiñ, | |
| Da seniñ, da blediñ, | |
| Da gontañ, da ganañ. | |
| Speading the world we're un equality | |
| Sowing the seeds of dignity | |
| Saving your feelings being christian | |
| Saying so anywhere you can. | |
| You ar so sure, superiority | |
| Selling your drugs, your bombs, tour drinks, | |
| We'll wait so long, waiting for pity, | |
| We'll wait so long, waiting for peace. | |
| 'Vit laret deoc'h c'hwi petra sonj din, e gwir | |
| Tud zo lar 'int a zehoù, a gleiz | |
| "Ar gwir c'hallaoued" pe an divroidi, pe, 'mod all, | |
| Tud a skiant, tud a feiz, | |
| Disheñvel | |
| Eo 'n holl tud er bed-ni, | |
| Yuzevien, maomediz, | |
| En tu gwenn pe du, | |
| Tud a-hus, tud a-is, | |
| Dao 'vez ober, d'am soñj, an diforc'h pouezhus : | |
| Emgar pe brokus. | |
| Are we considering all good things, | |
| Only belong to our countries, | |
| Everything would be wrong far from her | |
| Only be wrong so far from here. | |
| Int, aet en noz | |
| O vale hep pal ebet | |
| N'ouzon ket ne'o ma chomint bev | |
| Ha ma gavint goudor 'vite. | |
| Int, aet en noz | |
| Dao eo de'e bale | |
| Ne gavint lec'h ebet 'vit chom. | |
| Sans la peur qui étrangle | |
| Vers les mots qui rassemblent. | |
| With no home, all alone. | |
| (Exilés, rejetés, | |
| Laids et sans valeur, | |
| A vos yeux, | |
| Et, aussi paresseux, | |
| Mais, vous, toujours sans pitié, | |
| Nous sommes tous partis, sur la route | |
| Tels des bêtes sans abri, | |
| Partout, traités de voleurs, | |
| De métis, | |
| Nous sommes partis, | |
| Le désespoir au cur. | |
| D'autres façons | |
| De penser, de parler, de se défendre, | |
| De manger, de jeûner, de prier, de créer, | |
| De caresser, de pleurer, de conduire, | |
| D'aimer, d'entendre, de voir : | |
| D'autres façons | |
| D'échanger, de fêter, d'étudier, | |
| De jouer, de rire, de fermer, d'ouvrir, | |
| De soigner, d'accoucher, de sonner, | |
| De conter, de chanter. | |
| Pour vous dire le fond de ma pensée : | |
| Il ya ceux qui se disent à droite ou à gauche, | |
| "Les vrais français" ou les immigrés, ou bien | |
| Les gens de science, les gens de foi. | |
| Diversité | |
| Tout le monde, | |
| Juifs, Musulmans, | |
| Noirs, Blancs, | |
| Du "haut", du "bas", | |
| La grande différence, selon moi : | |
| Egoïstes | |
| Ou généreux. | |
| Il faut bien vivre ensemble, | |
| En terriens, sous d'autres angles. | |
| They, with no name | |
| On the road with no ame, | |
| Without hope, without friends, | |
| They I don't know | |
| Why are they on the road | |
| Why no idea where to go | |
| There is no hope for tomorrow? | |
| Oh, we don't know | |
| Other ways together, | |
| And how to feel for each other, | |
| Untill uniting words.) |
| Int, aet en noz | |
| O vale hep pal ebet | |
| N' ouzon ket ne' o ma chomint bev | |
| Ha ma gavint goudor ' vite. | |
| Divroidi omp, | |
| Didaolet, dizonet, | |
| Dirazoc' h, didalvez ha divalav | |
| Diegus omp ivez, mez atav | |
| Chomet c' hwi didrugar | |
| Aet omp holl, war an hent | |
| Aet omp holl | |
| ' El al loened didoenn, | |
| Aet omp holl ' pep lec' h | |
| Anaouet ' el laeron | |
| Aet omp ' pep' lec' h | |
| Anaouet ' el hironed | |
| Aet omp, poan er galon. | |
| Modou all | |
| Da so jal, da gaozeal, | |
| Da zifenn, da ziwall | |
| Da zibi, da yuni | |
| Da bedi, da groui | |
| Da floura, da ouela | |
| Da gas kar, da garout | |
| Da glevout, da welout. | |
| Modou all | |
| Da geja ga' n dud all, | |
| Da lida, da studial, | |
| Da c' hoari, da c' hoarzhi, | |
| Da serri, digeri, | |
| Louzaoui, gwilioudi, | |
| Da seni, da bledi, | |
| Da gonta, da gana. | |
| Speading the world we' re un equality | |
| Sowing the seeds of dignity | |
| Saving your feelings being christian | |
| Saying so anywhere you can. | |
| You ar so sure, superiority | |
| Selling your drugs, your bombs, tour drinks, | |
| We' ll wait so long, waiting for pity, | |
| We' ll wait so long, waiting for peace. | |
| ' Vit laret deoc' h c' hwi petra sonj din, e gwir | |
| Tud zo lar ' int a zehou, a gleiz | |
| " Ar gwir c' hallaoued" pe an divroidi, pe, ' mod all, | |
| Tud a skiant, tud a feiz, | |
| Dishe vel | |
| Eo ' n holl tud er bedni, | |
| Yuzevien, maomediz, | |
| En tu gwenn pe du, | |
| Tud ahus, tud ais, | |
| Dao ' vez ober, d' am so j, an diforc' h pouezhus nbsp: | |
| Emgar pe brokus. | |
| Are we considering all good things, | |
| Only belong to our countries, | |
| Everything would be wrong far from her | |
| Only be wrong so far from here. | |
| Int, aet en noz | |
| O vale hep pal ebet | |
| N' ouzon ket ne' o ma chomint bev | |
| Ha ma gavint goudor ' vite. | |
| Int, aet en noz | |
| Dao eo de' e bale | |
| Ne gavint lec' h ebet ' vit chom. | |
| Sans la peur qui e trangle | |
| Vers les mots qui rassemblent. | |
| With no home, all alone. | |
| Exile s, rejete s, | |
| Laids et sans valeur, | |
| A vos yeux, | |
| Et, aussi paresseux, | |
| Mais, vous, toujours sans pitie, | |
| Nous sommes tous partis, sur la route | |
| Tels des b tes sans abri, | |
| Partout, traite s de voleurs, | |
| De me tis, | |
| Nous sommes partis, | |
| Le de sespoir au c ur. | |
| D' autres fa ons | |
| De penser, de parler, de se de fendre, | |
| De manger, de je ner, de prier, de cre er, | |
| De caresser, de pleurer, de conduire, | |
| D' aimer, d' entendre, de voir nbsp: | |
| D' autres fa ons | |
| D'e changer, de f ter, d'e tudier, | |
| De jouer, de rire, de fermer, d' ouvrir, | |
| De soigner, d' accoucher, de sonner, | |
| De conter, de chanter. | |
| Pour vous dire le fond de ma pense e nbsp: | |
| Il ya ceux qui se disent a droite ou a gauche, | |
| " Les vrais fran ais" ou les immigre s, ou bien | |
| Les gens de science, les gens de foi. | |
| Diversite | |
| Tout le monde, | |
| Juifs, Musulmans, | |
| Noirs, Blancs, | |
| Du " haut", du " bas", | |
| La grande diffe rence, selon moi nbsp: | |
| Ego stes | |
| Ou ge ne reux. | |
| Il faut bien vivre ensemble, | |
| En terriens, sous d' autres angles. | |
| They, with no name | |
| On the road with no ame, | |
| Without hope, without friends, | |
| They I don' t know | |
| Why are they on the road | |
| Why no idea where to go | |
| There is no hope for tomorrow? | |
| Oh, we don' t know | |
| Other ways together, | |
| And how to feel for each other, | |
| Untill uniting words. |
| Int, aet en noz | |
| O vale hep pal ebet | |
| N' ouzon ket ne' o ma chomint bev | |
| Ha ma gavint goudor ' vite. | |
| Divroidi omp, | |
| Didaolet, dizonet, | |
| Dirazoc' h, didalvez ha divalav | |
| Diegus omp ivez, mez atav | |
| Chomet c' hwi didrugar | |
| Aet omp holl, war an hent | |
| Aet omp holl | |
| ' El al loened didoenn, | |
| Aet omp holl ' pep lec' h | |
| Anaouet ' el laeron | |
| Aet omp ' pep' lec' h | |
| Anaouet ' el hironed | |
| Aet omp, poan er galon. | |
| Modoù all | |
| Da so jal, da gaozeal, | |
| Da zifenn, da ziwall | |
| Da zibi, da yuni | |
| Da bedi, da groui | |
| Da floura, da ouela | |
| Da gas kar, da garout | |
| Da glevout, da welout. | |
| Modoù all | |
| Da geja ga' n dud all, | |
| Da lida, da studial, | |
| Da c' hoari, da c' hoarzhi, | |
| Da serri, digeri, | |
| Louzaoui, gwilioudi, | |
| Da seni, da bledi, | |
| Da gonta, da gana. | |
| Speading the world we' re un equality | |
| Sowing the seeds of dignity | |
| Saving your feelings being christian | |
| Saying so anywhere you can. | |
| You ar so sure, superiority | |
| Selling your drugs, your bombs, tour drinks, | |
| We' ll wait so long, waiting for pity, | |
| We' ll wait so long, waiting for peace. | |
| ' Vit laret deoc' h c' hwi petra sonj din, e gwir | |
| Tud zo lar ' int a zehoù, a gleiz | |
| " Ar gwir c' hallaoued" pe an divroidi, pe, ' mod all, | |
| Tud a skiant, tud a feiz, | |
| Dishe vel | |
| Eo ' n holl tud er bedni, | |
| Yuzevien, maomediz, | |
| En tu gwenn pe du, | |
| Tud ahus, tud ais, | |
| Dao ' vez ober, d' am so j, an diforc' h pouezhus nbsp: | |
| Emgar pe brokus. | |
| Are we considering all good things, | |
| Only belong to our countries, | |
| Everything would be wrong far from her | |
| Only be wrong so far from here. | |
| Int, aet en noz | |
| O vale hep pal ebet | |
| N' ouzon ket ne' o ma chomint bev | |
| Ha ma gavint goudor ' vite. | |
| Int, aet en noz | |
| Dao eo de' e bale | |
| Ne gavint lec' h ebet ' vit chom. | |
| Sans la peur qui é trangle | |
| Vers les mots qui rassemblent. | |
| With no home, all alone. | |
| Exilé s, rejeté s, | |
| Laids et sans valeur, | |
| A vos yeux, | |
| Et, aussi paresseux, | |
| Mais, vous, toujours sans pitié, | |
| Nous sommes tous partis, sur la route | |
| Tels des b tes sans abri, | |
| Partout, traité s de voleurs, | |
| De mé tis, | |
| Nous sommes partis, | |
| Le dé sespoir au c ur. | |
| D' autres fa ons | |
| De penser, de parler, de se dé fendre, | |
| De manger, de je ner, de prier, de cré er, | |
| De caresser, de pleurer, de conduire, | |
| D' aimer, d' entendre, de voir nbsp: | |
| D' autres fa ons | |
| D'é changer, de f ter, d'é tudier, | |
| De jouer, de rire, de fermer, d' ouvrir, | |
| De soigner, d' accoucher, de sonner, | |
| De conter, de chanter. | |
| Pour vous dire le fond de ma pensé e nbsp: | |
| Il ya ceux qui se disent à droite ou à gauche, | |
| " Les vrais fran ais" ou les immigré s, ou bien | |
| Les gens de science, les gens de foi. | |
| Diversité | |
| Tout le monde, | |
| Juifs, Musulmans, | |
| Noirs, Blancs, | |
| Du " haut", du " bas", | |
| La grande diffé rence, selon moi nbsp: | |
| Ego stes | |
| Ou gé né reux. | |
| Il faut bien vivre ensemble, | |
| En terriens, sous d' autres angles. | |
| They, with no name | |
| On the road with no ame, | |
| Without hope, without friends, | |
| They I don' t know | |
| Why are they on the road | |
| Why no idea where to go | |
| There is no hope for tomorrow? | |
| Oh, we don' t know | |
| Other ways together, | |
| And how to feel for each other, | |
| Untill uniting words. |