O Amis hananay a tamdaw | |
阿美族的人啊 | |
Sahtoay o komeceday | |
大多個性溫和 | |
O ci 'icelay ko tatirengan | |
而且體魄強壯 | |
O komaenay to tatokem ato sama' | |
是愛吃野菜的人 | |
awaay ko sasowalen to Amis | |
是好的無比的人 | |
aka tawalen no mita ko liteng liteng | |
我們絕對不能忘本 | |
o mipahafayay to 'orip no mita | |
祖先的努力 傳承我們的生活 | |
O Amis hananay a tamdaw | |
阿美族的人啊 | |
Sahtoay o matayalay | |
大多勤勞工作 | |
Misasota`ay ko `orip no mita | |
我們在泥巴上耕作生活著 | |
Oni o omah no liteng liteng | |
先人留下的這些土地 | |
Tadoan nomita o rarem | |
留給我們後人承受 | |
Akatawalen no mita ko liteng liteng | |
我們絕對不能忘本 | |
O mipamatangay to omah no mita | |
是祖先幫我們開山墾地的 |
O Amis hananay a tamdaw | |
a mei zu de ren a | |
Sahtoay o komeceday | |
da duo ge xing wen he | |
O ci ' icelay ko tatirengan | |
er qie ti po qiang zhuang | |
O komaenay to tatokem ato sama' | |
shi ai chi ye cai de ren | |
awaay ko sasowalen to Amis | |
shi hao de wu bi de ren | |
aka tawalen no mita ko liteng liteng | |
wo men jue dui bu neng wang ben | |
o mipahafayay to ' orip no mita | |
zu xian de nu li chuan cheng wo men de sheng huo | |
O Amis hananay a tamdaw | |
a mei zu de ren a | |
Sahtoay o matayalay | |
da duo qin lao gong zuo | |
Misasota ay ko orip no mita | |
wo men zai ni ba shang geng zuo sheng huo zhe | |
Oni o omah no liteng liteng | |
xian ren liu xia de zhe xie tu di | |
Tadoan nomita o rarem | |
liu gei wo men hou ren cheng shou | |
Akatawalen no mita ko liteng liteng | |
wo men jue dui bu neng wang ben | |
O mipamatangay to omah no mita | |
shi zu xian bang wo men kai shan ken di de |
O Amis hananay a tamdaw | |
a měi zú de rén a | |
Sahtoay o komeceday | |
dà duō gè xìng wēn hé | |
O ci ' icelay ko tatirengan | |
ér qiě tǐ pò qiáng zhuàng | |
O komaenay to tatokem ato sama' | |
shì ài chī yě cài de rén | |
awaay ko sasowalen to Amis | |
shì hǎo de wú bǐ de rén | |
aka tawalen no mita ko liteng liteng | |
wǒ men jué duì bù néng wàng běn | |
o mipahafayay to ' orip no mita | |
zǔ xiān de nǔ lì chuán chéng wǒ men de shēng huó | |
O Amis hananay a tamdaw | |
a měi zú de rén a | |
Sahtoay o matayalay | |
dà duō qín láo gōng zuò | |
Misasota ay ko orip no mita | |
wǒ men zài ní bā shàng gēng zuò shēng huó zhe | |
Oni o omah no liteng liteng | |
xiān rén liú xià de zhè xiē tǔ dì | |
Tadoan nomita o rarem | |
liú gěi wǒ men hòu rén chéng shòu | |
Akatawalen no mita ko liteng liteng | |
wǒ men jué duì bù néng wàng běn | |
O mipamatangay to omah no mita | |
shì zǔ xiān bāng wǒ men kāi shān kěn dì de |