念のため、今日の朝刊と一緒に早朝に写しておきました。紛失した議事録もちゃんと写ってる。 | |
これらの資料が今朝までは確実に存在していた、なんよりの証拠でしょうが。 | |
だからって我々を疑うのはどうなんだ。 | |
そうですね、私もあなた方を信じたい。 ですから、今、この場で全員の持ち物を改めさせてください 。 | |
何バカなことを言ってんだよ。そんなことをして、もし何も出てこなかったら、君はただですまされないぞ。 | |
覚悟の上です。 | |
じつに不愉快だ。君の横暴に付き合うつもりはないよ。 | |
まったくです。なんという言いがかりだ。 | |
いい加減にしろよ、半沢。 | |
そうだ。渡真利君の言うとおりだ。 | |
ここまで侮辱されて、黙ってられるか!さあ、皆さん、 潔白を証明するためにも、カバンの中身を見せてやりましょう。 | |
やましいところがなければ、なんの問題もない。覚悟をしろうよ、半沢。 | |
上等だ。 ではお1人ずつ、拝見させていただきましょうか。 | |
为了保险起见,我一早就把它和今天的晨报一起拍下了。 丢失的会议记录也拍下了。 这些资料一直到今天早上确实都是还在的。 有力的证据。就算如此也没有理由怀疑我们吧。 没错,我也相信各位,所以,现在请让我确认一下在场各位的东西。 你说什么话傻话。这么做如果到头来什么都没查到,我们是不会轻易放过你的。 我早有心理准备。 你太放肆了吧。我们可不打算陪你一起疯! 所言极是!你这是在找茬是吧。适可而止吧,半泽。 正是,正如渡真利所言。 我们这样被半泽侮辱,怎么能保持沉默。好了各位,为了证明我们的清白,就把包打开给他们看吧。反正我们问心无愧的!给我等着吧,半泽。 正合我意!那么请允许我逐一检查。 |
nian jin ri chao kan yi xu zao chao xie. fen shi yi shi lu xie. | |
zi liao jin zhao que shi cun zai zheng ju. | |
wo yi. | |
si fang xin. jin chang quan yuan chi wu gai . | |
he yan. he chu jun. | |
jue wu shang. | |
bu yu kuai. jun heng bao fu he. | |
. yan. | |
jia jian ban ze. | |
. du zhen li jun yan. | |
wu ru mo! jie jie bai zheng ming zhong shen jian. | |
wen ti. jue wu ban ze. | |
shang deng. ren bai jian. | |
wei le bao xian qi jian, wo yi zao jiu ba ta he jin tian de chen bao yi qi pai xia le. diu shi de hui yi ji lu ye pai xia le. zhei xie zi liao yi zhi dao jin tian zao shang que shi dou shi hai zai de. you li di zheng ju. jiu suan ru ci ye mei you li you huai yi wo men ba. mei cuo, wo ye xiang xin ge wei, suo yi, xian zai qing rang wo que ren yi xia zai chang ge wei de dong xi. ni shuo shi mo hua sha hua. zhe me zuo ru guo dao tou lai shen me dou mei cha dao, wo men shi bu hui qing yi fang guo ni de. wo zao you xin li zhun bei. ni tai fang si le ba. wo men ke bu da suan pei ni yi qi feng! suo yan ji shi! ni zhe shi zai zhao cha shi ba. shi ke er zhi ba, ban ze. zheng shi, zheng ru du zhen li suo yan. wo men zhe yang bei ban ze wu ru, zen me neng bao chi chen mo. hao le ge wei, wei le zheng ming wo men de qing bai, jiu ba bao da kai gei ta men kan ba. fan zheng wo men wen xin wu kui de! gei wo deng zhe ba, ban ze. zheng he wo yi! na me qing yun xu wo zhu yi jian cha. |
niàn jīn rì cháo kān yī xù zǎo cháo xiě. fēn shī yì shì lù xiě. | |
zī liào jīn zhāo què shí cún zài zhèng jù. | |
wǒ yí. | |
sī fāng xìn. jīn chǎng quán yuán chí wù gǎi . | |
hé yán. hé chū jūn. | |
jué wù shàng. | |
bù yú kuài. jūn hèng bào fù hé. | |
. yán. | |
jiā jiǎn bàn zé. | |
. dù zhēn lì jūn yán. | |
wǔ rǔ mò! jiē jié bái zhèng míng zhōng shēn jiàn. | |
wèn tí. jué wù bàn zé. | |
shàng děng. rén bài jiàn. | |
wèi le bǎo xiǎn qǐ jiàn, wǒ yī zǎo jiù bǎ tā hé jīn tiān de chén bào yì qǐ pāi xià le. diū shī de huì yì jì lù yě pāi xià le. zhèi xiē zī liào yī zhí dào jīn tiān zǎo shàng què shí dōu shì hái zài de. yǒu lì dí zhèng jù. jiù suàn rú cǐ yě méi yǒu lǐ yóu huái yí wǒ men ba. méi cuò, wǒ yě xiāng xìn gè wèi, suǒ yǐ, xiàn zài qǐng ràng wǒ què rèn yī xià zài chǎng gè wèi de dōng xī. nǐ shuō shí mǒ huà shǎ huà. zhè me zuò rú guǒ dào tóu lái shén me dōu méi chá dào, wǒ men shì bú huì qīng yì fàng guò nǐ de. wǒ zǎo yǒu xīn lǐ zhǔn bèi. nǐ tài fàng sì le ba. wǒ men kě bù dǎ suàn péi nǐ yì qǐ fēng! suǒ yán jí shì! nǐ zhè shì zài zhǎo chá shì ba. shì kě ér zhǐ ba, bàn zé. zhèng shì, zhèng rú dù zhēn lì suǒ yán. wǒ men zhè yàng bèi bàn zé wǔ rǔ, zěn me néng bǎo chí chén mò. hǎo le gè wèi, wèi le zhèng míng wǒ men de qīng bái, jiù bǎ bāo dǎ kāi gěi tā men kàn ba. fǎn zhèng wǒ men wèn xīn wú kuì de! gěi wǒ děng zhe ba, bàn zé. zhèng hé wǒ yì! nà me qǐng yǔn xǔ wǒ zhú yī jiǎn chá. |