ペンギン:少し塩気が足りないね | |
ラマ: 素敵でしょう | |
ペンギン:楽しいかな、それ | |
パンダ:やっぱりパンダカフェが一番だよ | |
ペンギン:ペンギンカフェじゃない | |
ねえ、白熊君はどう思う | |
白熊:うん、ラマカフェ | |
ラマ:ほらね | |
パンダ:笹子さんは? | |
笹子:はい? | |
パンダ:どのカフェがいいと思う | |
笹子:うん、そうですね | |
笹子カフェ | |
パンダ:やっぱりパンダカフェだよね | |
ペンギン:え、ペンギンカフェでしょう | |
ラマ:いえいえ、ラマカフェですよ | |
笹子:ちょ、ちょっと、聞いてくださいよ | |
白熊:うん、どんなの | |
笹子:えーと、そうですね | |
パンダ:パンダっぽい笹子さんがいるでしょう | |
ペンギン:え、それじゃパンダカフェと変わらないじゃない | |
ラマ:いえいえ、ラマっぽい笹子さんが | |
企鹅: 总觉得不够咸呢 羊驼: 很棒吧 企鹅: 这样有意思吗 熊猫: 果然还是熊猫咖啡厅最好啦 企鹅: 应该是企鹅咖啡厅才对吧 对了,北极熊你怎么觉得的 北极熊: 羊驼咖啡厅? 羊驼: 看吧 熊猫: 笹子小姐呢 笹子: 什么事? 熊猫: 你觉得怎么样的咖啡厅最好 笹子: 嗯,我想想 笹子咖啡厅? 熊猫: 还是熊猫咖啡厅最好 企鹅: 应该是企鹅咖啡才对吧 羊驼: 不对不对,是羊驼咖啡厅 笹子: 等,等一下,听我说啦 北极熊: 说什么 笹子: 那个,这个嘛 熊猫: 不是有像熊猫的笹子小姐吗 企鹅: 这样的话,不还是熊猫咖啡厅吗 羊驼: 不对不对,有像羊驼的笹子小姐~ |
: shao yan qi zu | |
: su di | |
: le | |
: yi fan | |
: | |
bai xiong jun si | |
bai xiong: | |
: | |
: ti zi? | |
ti zi:? | |
: si | |
ti zi: | |
ti zi | |
: | |
: | |
: | |
ti zi: wen | |
bai xiong: | |
ti zi: | |
: ti zi | |
: bian | |
: ti zi | |
qi e: zong jue de bu gou xian ne yang tuo: hen bang ba qi e: zhe yang you yi si ma xiong mao: guo ran hai shi xiong mao ka fei ting zui hao la qi e: ying gai shi qi e ka fei ting cai dui ba dui le, bei ji xiong ni zen me jue de de bei ji xiong: yang tuo ka fei ting? yang tuo: kan ba xiong mao: ti zi xiao jie ne ti zi: shen me shi? xiong mao: ni jue de zen me yang de ka fei ting zui hao ti zi: , wo xiang xiang ti zi ka fei ting? xiong mao: hai shi xiong mao ka fei ting zui hao qi e: ying gai shi qi e ka fei cai dui ba yang tuo: bu dui bu dui, shi yang tuo ka fei ting ti zi: deng, deng yi xia, ting wo shuo la bei ji xiong: shuo shi mo ti zi: na ge, zhe ge ma xiong mao: bu shi you xiang xiong mao de ti zi xiao jie ma qi e: zhe yang de hua, bu hai shi xiong mao ka fei ting ma yang tuo: bu dui bu dui, you xiang yang tuo de ti zi xiao jie |
: shǎo yán qì zú | |
: sù dí | |
: lè | |
: yī fān | |
: | |
bái xióng jūn sī | |
bái xióng: | |
: | |
: ti zi? | |
ti zi:? | |
: sī | |
ti zi: | |
ti zi | |
: | |
: | |
: | |
ti zi: wén | |
bái xióng: | |
ti zi: | |
: ti zi | |
: biàn | |
: ti zi | |
qǐ é: zǒng jué de bù gòu xián ne yáng tuó: hěn bàng ba qǐ é: zhè yàng yǒu yì sī ma xióng māo: guǒ rán hái shì xióng māo kā fēi tīng zuì hǎo la qǐ é: yīng gāi shì qǐ é kā fēi tīng cái duì ba duì le, běi jí xióng nǐ zěn me jué de de běi jí xióng: yáng tuó kā fēi tīng? yáng tuó: kàn ba xióng māo: ti zi xiǎo jiě ne ti zi: shén me shì? xióng māo: nǐ jué de zěn me yàng de kā fēi tīng zuì hǎo ti zi: , wǒ xiǎng xiǎng ti zi kā fēi tīng? xióng māo: hái shì xióng māo kā fēi tīng zuì hǎo qǐ é: yīng gāi shì qǐ é kā fēi cái duì ba yáng tuó: bú duì bú duì, shì yáng tuó kā fēi tīng ti zi: děng, děng yī xià, tīng wǒ shuō la běi jí xióng: shuō shí mǒ ti zi: nà gè, zhè gè ma xióng māo: bú shì yǒu xiàng xióng māo de ti zi xiǎo jiě ma qǐ é: zhè yàng de huà, bù hái shì xióng māo kā fēi tīng ma yáng tuó: bú duì bú duì, yǒu xiàng yáng tuó de ti zi xiǎo jiě |