As the snows retreat trees come into bloom. Cherry blossom. Rhododendrons. Here in their natural home they form great forests and fill the landscape with the colours of a new season. These forests are a host to a rich variety of springtime migrants. Beneath the blooms, another display. It's the mating season for oriental pheasants, Himalayan monal, tragopan and blood pheasant. Musk deer make the most of a short flash of spring foods. This male smells a potential mate. The red panda, rarely glimpsed in the wild. It was once considered a kind of raccoon, but is now believed to be a small mountain bear. By midsummer its larger, more famous relative, has retreated into a cave. | |
雪消失了,树开花了。樱花。杜鹃花,这里是它们天然的家园,它们构成了花的海洋,用自己的美丽色彩装点着新的季节。春天的这些森林吸引各种各样的迁徙动物。繁花之下另有一番景象。这是雉类的交配季节。棕尾虹雉黑头角雉。还有血雉。麝趁着短暂的春天尽可能多地摄取食物。这只雄麝嗅到了可以正在交配期的雌麝的气味。小熊猫是一种在野外难得一见的动物,过去它被认为属于浣熊类,但现在人们认为它是一种小型山地熊。仲夏时节,它的更大更著名的近亲回到了自己的洞里。 |
As the snows retreat trees come into bloom. Cherry blossom. Rhododendrons. Here in their natural home they form great forests and fill the landscape with the colours of a new season. These forests are a host to a rich variety of springtime migrants. Beneath the blooms, another display. It' s the mating season for oriental pheasants, Himalayan monal, tragopan and blood pheasant. Musk deer make the most of a short flash of spring foods. This male smells a potential mate. The red panda, rarely glimpsed in the wild. It was once considered a kind of raccoon, but is now believed to be a small mountain bear. By midsummer its larger, more famous relative, has retreated into a cave. | |
xue xiao shi le, shu kai hua le. ying hua. du juan hua, zhe li shi ta men tian ran de jia yuan, ta men gou cheng le hua de hai yang, yong zi ji de mei li se cai zhuang dian zhao xin de ji jie. chun tian de zhei xie sen lin xi yin ge zhong ge yang de qian xi dong wu. fan hua zhi xia ling you yi fan jing xiang. zhe shi zhi lei de jiao pei ji jie. zong wei hong zhi hei tou jiao zhi. hai you xue zhi. she chen zhe duan zan de chun tian jin ke neng duo di she qu shi wu. zhe zhi xiong she xiu dao le ke yi zheng zai jiao pei qi de ci she de qi wei. xiao xiong mao shi yi zhong zai ye wai nan de yi jian de dong wu, guo qu ta bei ren wei shu yu huan xiong lei, dan xian zai ren men ren wei ta shi yi zhong xiao xing shan di xiong. zhong xia shi jie, ta de geng da geng zhu ming de jin qin hui dao le zi ji de dong li. |
As the snows retreat trees come into bloom. Cherry blossom. Rhododendrons. Here in their natural home they form great forests and fill the landscape with the colours of a new season. These forests are a host to a rich variety of springtime migrants. Beneath the blooms, another display. It' s the mating season for oriental pheasants, Himalayan monal, tragopan and blood pheasant. Musk deer make the most of a short flash of spring foods. This male smells a potential mate. The red panda, rarely glimpsed in the wild. It was once considered a kind of raccoon, but is now believed to be a small mountain bear. By midsummer its larger, more famous relative, has retreated into a cave. | |
xuě xiāo shī le, shù kāi huā le. yīng huā. dù juān huā, zhè lǐ shì tā men tiān rán de jiā yuán, tā men gòu chéng le huā de hǎi yáng, yòng zì jǐ de měi lì sè cǎi zhuāng diǎn zháo xīn de jì jié. chūn tiān de zhèi xiē sēn lín xī yǐn gè zhǒng gè yàng de qiān xǐ dòng wù. fán huā zhī xià lìng yǒu yī fān jǐng xiàng. zhè shì zhì lèi de jiāo pèi jì jié. zōng wěi hóng zhì hēi tóu jiǎo zhì. hái yǒu xuè zhì. shè chèn zhe duǎn zàn de chūn tiān jìn kě néng duō dì shè qǔ shí wù. zhè zhǐ xióng shè xiù dào le kě yǐ zhèng zài jiāo pèi qī de cí shè de qì wèi. xiǎo xióng māo shì yī zhǒng zài yě wài nán de yī jiàn de dòng wù, guò qù tā bèi rèn wéi shǔ yú huàn xióng lèi, dàn xiàn zài rén men rèn wéi tā shì yī zhǒng xiǎo xíng shān dì xióng. zhòng xià shí jié, tā de gèng dà gèng zhù míng de jìn qīn huí dào le zì jǐ de dòng lǐ. |