[00:00.00] | 作曲 : 无名小卒 |
[00:01.00] | 作词 : 腾云驾雾琉璃仙 |
[00:16.620] | |
[00:17.860] | I saw the smoke,the flame,and the wind. |
[00:20.940] | I smelt the blood.And……I heard the song. |
[00:25.260] | They crooned for the death,or cried for the future. |
[00:29.040] | The sky looked so gray,the dark cloud covered the sun. |
[00:33.030] | But I know,there's the hope forever,they will never fade away, |
[00:39.180] | even the sun extinguishes,the rainstorm burns,and the tears drop down…… |
[00:45.780] | |
[01:15.420] | 风又穿过这条街道, |
[01:18.860] | 吹凉了拐角。 |
[01:22.890] | 他们冰冷的身体,沉沉睡着。 |
[01:29.160] | 他捡起破碎石片,画着昨日欢笑。 |
[01:36.530] | 听不到哭泣的黄昏, |
[01:40.830] | 静得受不了。 |
[01:43.100] | |
[01:44.790] | 刚刚的雨把他们都洗干净了。 |
[01:52.670] | 沉眠从他们身上,窃走一切苦恼。 |
[01:58.740] | 他最后看着他们, |
[02:03.010] | 也露出了微笑, |
[02:06.080] | 却被呛的,眼泪溢出眼角。 |
[02:12.660] | |
[02:13.390] | 他站在苍穹下, |
[02:17.750] | 渺小的像一粒尘沙。 |
[02:20.850] | 用泥泞掩盖了,从未预料的伤疤。 |
[02:28.210] | 天空划过的呼啸,像很久不见的白鸟。 |
[02:35.570] | 它们排成一行,像刀破开了夕照。 |
[02:42.990] | 飞快地远去了…… |
[02:48.010] | |
[03:13.750] | 远方雾色的焦黄, |
[03:17.050] | 像一幅油画。 |
[03:21.170] | 他看见他们跨过铁轨和木栅, |
[03:27.300] | 穿过高高的石墙和坍塌的铁塔, |
[03:34.670] | 朦胧中招手对他说:跟上来吧! |
[03:41.180] | |
[03:42.060] | 他站在那苍穹下, |
[03:46.100] | 渺小的像一粒尘沙。 |
[03:49.420] | 用泥泞掩盖了,潮湿的伤疤。 |
[03:56.800] | 云层渐渐散开了,他看见阳光笼罩着他, |
[04:04.130] | 树叶闪动翠绿的光华,那一行白鸟啊, |
[04:11.630] | 渐渐地飞远了……。 |
[04:16.240] | |
[04:28.420] | In the wind of the early spring, |
[04:31.060] | everything is blooming silently, |
[04:33.970] | the frail green is shinning,just like a new life born in the world. |
[04:39.510] | And he believes in it, |
[04:42.030] | believes in them…… |
[04:46.080] |
[00:00.00] | zuo qu : wu ming xiao zu |
[00:01.00] | zuo ci : teng yun jia wu liu li xian |
[00:16.620] | |
[00:17.860] | I saw the smoke, the flame, and the wind. |
[00:20.940] | I smelt the blood. And I heard the song. |
[00:25.260] | They crooned for the death, or cried for the future. |
[00:29.040] | The sky looked so gray, the dark cloud covered the sun. |
[00:33.030] | But I know, there' s the hope forever, they will never fade away, |
[00:39.180] | even the sun extinguishes, the rainstorm burns, and the tears drop down |
[00:45.780] | |
[01:15.420] | feng you chuan guo zhe tiao jie dao, |
[01:18.860] | chui liang le guai jiao. |
[01:22.890] | ta men bing leng de shen ti, chen chen shui zhao. |
[01:29.160] | ta jian qi po sui shi pian, hua zhe zuo ri huan xiao. |
[01:36.530] | ting bu dao ku qi de huang hun, |
[01:40.830] | jing de shou bu liao. |
[01:43.100] | |
[01:44.790] | gang gang de yu ba ta men dou xi gan jing le. |
[01:52.670] | chen mian cong ta men shen shang, qie zou yi qie ku nao. |
[01:58.740] | ta zui hou kan zhe ta men, |
[02:03.010] | ye lou chu le wei xiao, |
[02:06.080] | que bei qiang de, yan lei yi chu yan jiao. |
[02:12.660] | |
[02:13.390] | ta zhan zai cang qiong xia, |
[02:17.750] | miao xiao de xiang yi li chen sha. |
[02:20.850] | yong ni ning yan gai le, cong wei yu liao de shang ba. |
[02:28.210] | tian kong hua guo de hu xiao, xiang hen jiu bu jian de bai niao. |
[02:35.570] | ta men pai cheng yi xing, xiang dao po kai le xi zhao. |
[02:42.990] | fei kuai di yuan qu le |
[02:48.010] | |
[03:13.750] | yuan fang wu se de jiao huang, |
[03:17.050] | xiang yi fu you hua. |
[03:21.170] | ta kan jian ta men kua guo tie gui he mu shan, |
[03:27.300] | chuan guo gao gao de shi qiang he tan ta de tie ta, |
[03:34.670] | meng long zhong zhao shou dui ta shuo: gen shang lai ba! |
[03:41.180] | |
[03:42.060] | ta zhan zai na cang qiong xia, |
[03:46.100] | miao xiao de xiang yi li chen sha. |
[03:49.420] | yong ni ning yan gai le, chao shi de shang ba. |
[03:56.800] | yun ceng jian jian san kai le, ta kan jian yang guang long zhao zhe ta, |
[04:04.130] | shu ye shan dong cui lv de guang hua, na yi xing bai niao a, |
[04:11.630] | jian jian di fei yuan le. |
[04:16.240] | |
[04:28.420] | In the wind of the early spring, |
[04:31.060] | everything is blooming silently, |
[04:33.970] | the frail green is shinning, just like a new life born in the world. |
[04:39.510] | And he believes in it, |
[04:42.030] | believes in them |
[04:46.080] |
[00:00.00] | zuò qǔ : wú míng xiǎo zú |
[00:01.00] | zuò cí : téng yún jià wù liú lí xiān |
[00:16.620] | |
[00:17.860] | I saw the smoke, the flame, and the wind. |
[00:20.940] | I smelt the blood. And I heard the song. |
[00:25.260] | They crooned for the death, or cried for the future. |
[00:29.040] | The sky looked so gray, the dark cloud covered the sun. |
[00:33.030] | But I know, there' s the hope forever, they will never fade away, |
[00:39.180] | even the sun extinguishes, the rainstorm burns, and the tears drop down |
[00:45.780] | |
[01:15.420] | fēng yòu chuān guò zhè tiáo jiē dào, |
[01:18.860] | chuī liáng le guǎi jiǎo. |
[01:22.890] | tā men bīng lěng de shēn tǐ, chén chén shuì zháo. |
[01:29.160] | tā jiǎn qǐ pò suì shí piàn, huà zhe zuó rì huān xiào. |
[01:36.530] | tīng bu dào kū qì de huáng hūn, |
[01:40.830] | jìng dé shòu bù liǎo. |
[01:43.100] | |
[01:44.790] | gāng gāng de yǔ bǎ tā men dōu xǐ gān jìng le. |
[01:52.670] | chén mián cóng tā men shēn shàng, qiè zǒu yī qiè kǔ nǎo. |
[01:58.740] | tā zuì hòu kàn zhe tā men, |
[02:03.010] | yě lòu chū le wēi xiào, |
[02:06.080] | què bèi qiāng de, yǎn lèi yì chū yǎn jiǎo. |
[02:12.660] | |
[02:13.390] | tā zhàn zài cāng qióng xià, |
[02:17.750] | miǎo xiǎo de xiàng yī lì chén shā. |
[02:20.850] | yòng ní nìng yǎn gài le, cóng wèi yù liào de shāng bā. |
[02:28.210] | tiān kōng huá guò de hū xiào, xiàng hěn jiǔ bú jiàn de bái niǎo. |
[02:35.570] | tā men pái chéng yī xíng, xiàng dāo pò kāi le xī zhào. |
[02:42.990] | fēi kuài dì yuǎn qù le |
[02:48.010] | |
[03:13.750] | yuǎn fāng wù sè de jiāo huáng, |
[03:17.050] | xiàng yī fú yóu huà. |
[03:21.170] | tā kàn jiàn tā men kuà guò tiě guǐ hé mù shān, |
[03:27.300] | chuān guò gāo gāo de shí qiáng hé tān tā de tiě tǎ, |
[03:34.670] | méng lóng zhòng zhāo shǒu duì tā shuō: gēn shàng lái ba! |
[03:41.180] | |
[03:42.060] | tā zhàn zài nà cāng qióng xià, |
[03:46.100] | miǎo xiǎo de xiàng yī lì chén shā. |
[03:49.420] | yòng ní nìng yǎn gài le, cháo shī de shāng bā. |
[03:56.800] | yún céng jiàn jiàn sàn kāi le, tā kàn jiàn yáng guāng lǒng zhào zhe tā, |
[04:04.130] | shù yè shǎn dòng cuì lǜ de guāng huá, nà yī xíng bái niǎo a, |
[04:11.630] | jiàn jiàn dì fēi yuǎn le. |
[04:16.240] | |
[04:28.420] | In the wind of the early spring, |
[04:31.060] | everything is blooming silently, |
[04:33.970] | the frail green is shinning, just like a new life born in the world. |
[04:39.510] | And he believes in it, |
[04:42.030] | believes in them |
[04:46.080] |