Song | Newry Boat Song |
Artist | Méav |
Album | Silver Sea |
Download | Image LRC TXT |
作曲 : Traditional | |
作词 : Traditional | |
Gur h-e mo ghille dubh-dhonn | |
(He is my dark brown lad) | |
Gur tù mo chuilean runach | |
(You are my beloved darling) | |
Gur h-e mo ghille dubh-dhonn | |
(He is my dark brown lad) | |
San a'raoir nach d'fhuair mi'n cadal | |
(It was last night I couldn't sleep) | |
Bha mì fad 'nam dùsgadh | |
(I was awake for a long time) | |
Smaointin air an fhear a thrèig mi | |
(Thinking of the man that forsook me) | |
'S nach d'rinn feum dha chumhtan | |
(Who didn't keep his promise) | |
He's gone, he's gone, my lover's gone | |
And left me broken hearted | |
Chuala mi gun d'rinn thù Dhomhnaill | |
(I heard, Donald) | |
Posadh ann an Niubhraidh | |
(That you got married in Newry) | |
Domhnall Donn the people say | |
You've married down in Newry | |
B'fhearr leam fhin a bheith riut posda | |
(I would prefer to be married to you) | |
Na cuid ór a Phrionnsa | |
(Than to have the Prince's gold) | |
I would rather have you, Donall | |
Than the gold of princes | |
Och nam och mar tha mi nochd | |
(Alas how I am tonight) | |
Trom osnaidh 's mi gad iondrainn | |
(Sighing heavily as I long for you) |
zuo qu : Traditional | |
zuo ci : Traditional | |
Gur he mo ghille dubhdhonn | |
He is my dark brown lad | |
Gur tu mo chuilean runach | |
You are my beloved darling | |
Gur he mo ghille dubhdhonn | |
He is my dark brown lad | |
San a' raoir nach d' fhuair mi' n cadal | |
It was last night I couldn' t sleep | |
Bha mi fad ' nam du sgadh | |
I was awake for a long time | |
Smaointin air an fhear a thre ig mi | |
Thinking of the man that forsook me | |
' S nach d' rinn feum dha chumhtan | |
Who didn' t keep his promise | |
He' s gone, he' s gone, my lover' s gone | |
And left me broken hearted | |
Chuala mi gun d' rinn thu Dhomhnaill | |
I heard, Donald | |
Posadh ann an Niubhraidh | |
That you got married in Newry | |
Domhnall Donn the people say | |
You' ve married down in Newry | |
B' fhearr leam fhin a bheith riut posda | |
I would prefer to be married to you | |
Na cuid o r a Phrionnsa | |
Than to have the Prince' s gold | |
I would rather have you, Donall | |
Than the gold of princes | |
Och nam och mar tha mi nochd | |
Alas how I am tonight | |
Trom osnaidh ' s mi gad iondrainn | |
Sighing heavily as I long for you |
zuò qǔ : Traditional | |
zuò cí : Traditional | |
Gur he mo ghille dubhdhonn | |
He is my dark brown lad | |
Gur tù mo chuilean runach | |
You are my beloved darling | |
Gur he mo ghille dubhdhonn | |
He is my dark brown lad | |
San a' raoir nach d' fhuair mi' n cadal | |
It was last night I couldn' t sleep | |
Bha mì fad ' nam dù sgadh | |
I was awake for a long time | |
Smaointin air an fhear a thrè ig mi | |
Thinking of the man that forsook me | |
' S nach d' rinn feum dha chumhtan | |
Who didn' t keep his promise | |
He' s gone, he' s gone, my lover' s gone | |
And left me broken hearted | |
Chuala mi gun d' rinn thù Dhomhnaill | |
I heard, Donald | |
Posadh ann an Niubhraidh | |
That you got married in Newry | |
Domhnall Donn the people say | |
You' ve married down in Newry | |
B' fhearr leam fhin a bheith riut posda | |
I would prefer to be married to you | |
Na cuid ó r a Phrionnsa | |
Than to have the Prince' s gold | |
I would rather have you, Donall | |
Than the gold of princes | |
Och nam och mar tha mi nochd | |
Alas how I am tonight | |
Trom osnaidh ' s mi gad iondrainn | |
Sighing heavily as I long for you |