Hitchcock

ヒッチコック/Hitchcock
Hitchcock Lyrics

Song ヒッチコック/Hitchcock
Artist 摸摸
Album ヒッチコック/Hitchcock
Download Image LRC TXT
[00:00.000] 作词 : 无
[00:00.211] 作曲 : 无
[00:00.422] 「雨の匂いに懐かしくなるのは何でなんでしょうか。
[00:05.419] 「對下雨的味道感到懷念是為什麼呢。
[00:06.421] 夏が近づくと胸が騒めくのは何でなんでしょうか。
[00:11.171] 每每夏天臨近時內心總會躁動不已是為什麼呢。
[00:12.168] 人に笑われたら涙が出るのは何でなんでしょうか。
[00:16.921] 被人嘲笑後總會淚流不止是為什麼呢。
[00:17.419] それでもいつか報われるからと思えばいいんでしょうか。」
[00:22.417] 即使如此總有一天會有回報的只要這麼想著就可以了嗎。」
[00:23.418] さよならって言葉でこんなに胸を裂いて
[00:28.169] 以再見這句話就讓我內心如同撕裂般疼痛
[00:28.666] 今もたった数瞬の夕焼けに足が止まっていた
[00:36.420] 如今就才為短暫的日落而止步不前
[00:37.416] 「先生、人生相談です。
[00:39.421] 「老師、我想要人生相談。
[00:40.169] この先どうなら楽ですか。
[00:41.917] 在這之後該怎麼做才能感到輕鬆呢。
[00:42.420] そんなの誰もわかりはしないよなんて言われますか。
[00:46.667] 那種事誰都不會知道喲 我會被如此告知嗎
[00:47.418] ほら、苦しさなんて欲しいわけない。
[00:50.667] 看吧、並不是特別地想要痛苦。
[00:51.166] 何もしないで生きていたい。
[00:53.667] 想要無所事事地活下去。
[00:54.420] 青空だけが見たいのは我儘ですか。」
[00:58.168] 只想要望著青空是個很任性的行為嗎。」
[01:10.919] 「胸が痛んでも嘘がつけるのは何でなんでしょうか。
[01:16.415] 「即使內心感到疼痛也要說謊是為什麼呢。
[01:16.920] 悪い人ばかりが得をしてるのは何でなんでしょうか。
[01:21.917] 壞人盡是得到好處這是為什麼呢。
[01:22.666] 幸せの文字が¥を含むのは何でなんでしょうか。
[01:27.419] 幸福的文字裡包含著¥(金錢)是為什麼呢。
[01:28.167] 一つ線を抜けば辛さになる*2のはわざとなんでしょうか。」
[01:32.914] 將一橫拿掉的話就變成辛苦是故意而為的嗎。」
[01:33.916] 青春って値札が背中に貼られていて
[01:37.918] 青春的標籤被貼在後背
[01:38.666] ヒッチコックみたいなサスペンスをどこか期待していた
[01:46.666] Hitchcock那般的懸念在內心某處期待著
[01:47.667] 「先生、どうでもいいんですよ。
[01:50.666] 「老師、我已經無所謂了啊。
[01:51.164] 生きてるだけで痛いんですよ。
[01:52.664] 僅僅是活著就盡是感到痛苦啊。
[01:53.168] ニーチェ*3もフロイト*4もこの穴の埋め方は書かないんだ。
[01:57.418] 就連Nietzsche和Freud都沒有寫到把這洞口*5填滿的方法啊。
[01:57.916] ただ夏の匂いに目を瞑って、
[02:00.916] 僅僅是在夏天的氣息裡將雙眼閉上、
[02:01.413] 雲の高さを指で描こう。
[02:03.915] 以手指描繪著雲的高度。
[02:08.665] 想い出だけが見たいのは我儘ですか。」
[02:09.164] 只想要望著回憶是個很任性的行為嗎。
[02:18.417] 「ドラマチックに人が死ぬストーリーって売れるじゃないですか。
[02:23.666] 「人以戲劇性般地死亡的故事不是挺暢銷的嘛。
[02:24.667] 花の散り際にすら値が付くのも嫌になりました。
[02:29.416] 就連花瓣飄落也被貼上價格我已對此感到厭煩。
[02:30.163] 先生の夢は何だったんですか。
[02:34.165] 老師的夢想是什麼呢。
[02:35.167] 大人になると忘れちゃうものなんですか。」
[02:39.914] 是在成為大人後就會忘記的夢想嗎。」
[02:41.166] 「先生、人生相談です。
[02:43.412] 「老師、我想要人生相談。
[02:44.166] この先どうなら楽ですか。
[02:46.662] 在這之後該怎麼做才能感到輕鬆呢。
[02:47.166] 涙が人を強くするなんて全部詭弁でした。
[02:50.912] 眼淚會使人變堅強什麼的全都是詭辯。
[02:51.667] あぁ、この先どうでもいいわけなくて 、現実だけがち
[02:57.416] らついて、
[02:57.666] 啊啊、在這之後並不想要變得無所謂、只有現實變得浮動不定、
[02:58.412] 夏が遠くて。
[03:00.162] 夏天逐漸遠去。
[03:01.412] これでも本当にいいんですか。
[03:03.666] 即使是這樣真的好嗎。
[03:04.412] このまま生きてもいいんですか。
[03:06.162] 就這樣活下去真的好嗎。
[03:06.667] そんなの君にしかわからないよなんて言われますか。
[03:10.916] 那種事只有你知道喲 我會被如此告知嗎。
[03:11.663] ただ夏の匂いに目を瞑りたい。
[03:14.414] 僅僅是在夏天的氣息裡將雙眼閉上。
[03:14.911] いつまでも風に吹かれたい。
[03:17.413] 想要一直被風吹拂。
[03:17.912] 青空だけが見たいのは我儘ですか。」
[03:21.913] 只想要望著青空是個很任性的行為嗎。」
[03:22.661] あなただけを知りたいのは我儘ですか
[03:33.665] 只想要理解你是個很任性的行為嗎
[00:00.000] zuo ci : wu
[00:00.211] zuo qu : wu
[00:00.422] yu bi huai he.
[00:05.419] dui xia yu de wei dao gan dao huai nian shi wei shen me ne.
[00:06.421] xia jin xiong sao he.
[00:11.171] mei mei xia tian lin jin shi nei xin zong hui zao dong bu yi shi wei shen me ne.
[00:12.168] ren xiao lei chu he.
[00:16.921] bei ren chao xiao hou zong hui lei liu bu zhi shi wei shen me ne.
[00:17.419] bao si.
[00:22.417] ji shi ru ci zong you yi tian hui you hui bao de zhi yao zhe me xiang zhe jiu ke yi le ma.
[00:23.418] yan ye xiong lie
[00:28.169] yi zai jian zhe ju hua jiu rang wo nei xin ru tong si lie ban teng tong
[00:28.666] jin shu shun xi shao zu zhi
[00:36.420] ru jin jiu cai wei duan zan de ri luo er zhi bu bu qian
[00:37.416] xian sheng ren sheng xiang tan.
[00:39.421] lao shi wo xiang yao ren sheng xiang tan.
[00:40.169] xian le.
[00:41.917] zai zhe zhi hou gai zen me zuo cai neng gan dao qing song ne.
[00:42.420] shui yan.
[00:46.667] na zhong shi shui dou bu hui zhi dao yo wo hui bei ru ci gao zhi ma
[00:47.418] ku yu.
[00:50.667] kan ba bing bu shi te bie di xiang yao tong ku.
[00:51.166] he sheng.
[00:53.667] xiang yao wu suo shi shi di huo xia qu.
[00:54.420] qing kong jian wo jin.
[00:58.168] zhi xiang yao wang zhe qing kong shi ge hen ren xing de xing wei ma.
[01:10.919] xiong tong xu he.
[01:16.415] ji shi nei xin gan dao teng tong ye yao shuo huang shi wei shen me ne.
[01:16.920] e ren de he.
[01:21.917] huai ren jin shi de dao hao chu zhe shi wei shen me ne.
[01:22.666] xing wen zi han he.
[01:27.419] xing fu de wen zi li bao han zhe jin qian shi wei shen me ne.
[01:28.167] yi xian ba xin 2.
[01:32.914] jiang yi heng na diao de hua jiu bian cheng xin ku shi gu yi er wei de ma.
[01:33.916] qing chun zhi zha bei zhong tie
[01:37.918] qing chun de biao qian bei tie zai hou bei
[01:38.666] qi dai
[01:46.666] Hitchcock na ban de xuan nian zai nei xin mou chu qi dai zhe
[01:47.667] xian sheng.
[01:50.666] lao shi wo yi jing wu suo wei le a.
[01:51.164] sheng tong.
[01:52.664] jin jin shi huo zhe jiu jin shi gan dao tong ku a.
[01:53.168] 3 4 xue mai fang shu.
[01:57.418] jiu lian Nietzsche he Freud dou mei you xie dao ba zhe dong kou 5 tian man de fang fa a.
[01:57.916] xia bi mu ming
[02:00.916] jin jin shi zai xia tian de qi xi li jiang shuang yan bi shang
[02:01.413] yun gao zhi miao.
[02:03.915] yi shou zhi miao hui zhe yun de gao du.
[02:08.665] xiang chu jian wo jin.
[02:09.164] zhi xiang yao wang zhe hui yi shi ge hen ren xing de xing wei ma.
[02:18.417] ren si mai.
[02:23.666] ren yi xi ju xing ban di si wang de gu shi bu shi ting chang xiao de ma.
[02:24.667] hua san ji zhi fu xian.
[02:29.416] jiu lian hua ban piao luo ye bei tie shang jia ge wo yi dui ci gan dao yan fan.
[02:30.163] xian sheng meng he.
[02:34.165] lao shi de meng xiang shi shen me ne.
[02:35.167] da ren wang.
[02:39.914] shi zai cheng wei da ren hou jiu hui wang ji de meng xiang ma.
[02:41.166] xian sheng ren sheng xiang tan.
[02:43.412] lao shi wo xiang yao ren sheng xiang tan.
[02:44.166] xian le.
[02:46.662] zai zhe zhi hou gai zen me zuo cai neng gan dao qing song ne.
[02:47.166] lei ren qiang quan bu gui bian.
[02:50.912] yan lei hui shi ren bian jian qiang shen me de quan dou shi gui bian.
[02:51.667] xian xian shi
[02:57.416]
[02:57.666] a a zai zhe zhi hou bing bu xiang yao bian de wu suo wei zhi you xian shi bian de fu dong bu ding
[02:58.412] xia yuan.
[03:00.162] xia tian zhu jian yuan qu.
[03:01.412] ben dang.
[03:03.666] ji shi shi zhe yang zhen de hao ma.
[03:04.412] sheng.
[03:06.162] jiu zhe yang huo xia qu zhen de hao ma.
[03:06.667] jun yan.
[03:10.916] na zhong shi zhi you ni zhi dao yo wo hui bei ru ci gao zhi ma.
[03:11.663] xia bi mu ming.
[03:14.414] jin jin shi zai xia tian de qi xi li jiang shuang yan bi shang.
[03:14.911] feng chui.
[03:17.413] xiang yao yi zhi bei feng chui fu.
[03:17.912] qing kong jian wo jin.
[03:21.913] zhi xiang yao wang zhe qing kong shi ge hen ren xing de xing wei ma.
[03:22.661] zhi wo jin
[03:33.665] zhi xiang yao li jie ni shi ge hen ren xing de xing wei ma
[00:00.000] zuò cí : wú
[00:00.211] zuò qǔ : wú
[00:00.422] yǔ bi huái hé.
[00:05.419] duì xià yǔ de wèi dào gǎn dào huái niàn shì wèi shén me ne.
[00:06.421] xià jìn xiōng sāo hé.
[00:11.171] měi měi xià tiān lín jìn shí nèi xīn zǒng huì zào dòng bù yǐ shì wèi shén me ne.
[00:12.168] rén xiào lèi chū hé.
[00:16.921] bèi rén cháo xiào hòu zǒng huì lèi liú bù zhǐ shì wèi shén me ne.
[00:17.419] bào sī.
[00:22.417] jí shǐ rú cǐ zǒng yǒu yì tiān huì yǒu huí bào de zhǐ yào zhè me xiǎng zhe jiù kě yǐ le ma.
[00:23.418] yán yè xiōng liè
[00:28.169] yǐ zài jiàn zhè jù huà jiù ràng wǒ nèi xīn rú tóng sī liè bān téng tòng
[00:28.666] jīn shù shùn xī shāo zú zhǐ
[00:36.420] rú jīn jiù cái wèi duǎn zàn de rì luò ér zhǐ bù bù qián
[00:37.416] xiān shēng rén shēng xiàng tán.
[00:39.421] lǎo shī wǒ xiǎng yào rén shēng xiàng tán.
[00:40.169] xiān lè.
[00:41.917] zài zhè zhī hòu gāi zěn me zuò cái néng gǎn dào qīng sōng ne.
[00:42.420] shuí yán.
[00:46.667] nà zhǒng shì shuí dōu bù huì zhī dào yō wǒ huì bèi rú cǐ gào zhī ma
[00:47.418] kǔ yù.
[00:50.667] kàn ba bìng bú shì tè bié dì xiǎng yào tòng kǔ.
[00:51.166] hé shēng.
[00:53.667] xiǎng yào wú suǒ shì shì dì huó xià qù.
[00:54.420] qīng kōng jiàn wǒ jǐn.
[00:58.168] zhǐ xiǎng yào wàng zhe qīng kōng shì gè hěn rèn xìng de xíng wèi ma.
[01:10.919] xiōng tòng xū hé.
[01:16.415] jí shǐ nèi xīn gǎn dào téng tòng yě yào shuō huǎng shì wèi shén me ne.
[01:16.920] è rén dé hé.
[01:21.917] huài rén jǐn shì de dào hǎo chù zhè shì wèi shén me ne.
[01:22.666] xìng wén zì hán hé.
[01:27.419] xìng fú de wén zì lǐ bāo hán zhe jīn qián shì wèi shén me ne.
[01:28.167] yī xiàn bá xīn 2.
[01:32.914] jiāng yī héng ná diào de huà jiù biàn chéng xīn kǔ shì gù yì ér wèi de ma.
[01:33.916] qīng chūn zhí zhá bèi zhōng tiē
[01:37.918] qīng chūn de biāo qiān bèi tiē zài hòu bèi
[01:38.666] qī dài
[01:46.666] Hitchcock nà bān de xuán niàn zài nèi xīn mǒu chù qī dài zhe
[01:47.667] xiān shēng.
[01:50.666] lǎo shī wǒ yǐ jīng wú suǒ wèi le a.
[01:51.164] shēng tòng.
[01:52.664] jǐn jǐn shì huó zhe jiù jǐn shì gǎn dào tòng kǔ a.
[01:53.168] 3 4 xué mái fāng shū.
[01:57.418] jiù lián Nietzsche hé Freud dōu méi yǒu xiě dào bǎ zhè dòng kǒu 5 tián mǎn de fāng fǎ a.
[01:57.916] xià bi mù míng
[02:00.916] jǐn jǐn shì zài xià tiān de qì xī lǐ jiāng shuāng yǎn bì shàng
[02:01.413] yún gāo zhǐ miáo.
[02:03.915] yǐ shǒu zhǐ miáo huì zhe yún de gāo dù.
[02:08.665] xiǎng chū jiàn wǒ jǐn.
[02:09.164] zhǐ xiǎng yào wàng zhe huí yì shì gè hěn rèn xìng de xíng wèi ma.
[02:18.417] rén sǐ mài.
[02:23.666] rén yǐ xì jù xìng bān dì sǐ wáng de gù shì bú shì tǐng chàng xiāo de ma.
[02:24.667] huā sàn jì zhí fù xián.
[02:29.416] jiù lián huā bàn piāo luò yě bèi tiē shàng jià gé wǒ yǐ duì cǐ gǎn dào yàn fán.
[02:30.163] xiān shēng mèng hé.
[02:34.165] lǎo shī de mèng xiǎng shì shén me ne.
[02:35.167] dà rén wàng.
[02:39.914] shì zài chéng wèi dà rén hòu jiù huì wàng jì de mèng xiǎng ma.
[02:41.166] xiān shēng rén shēng xiàng tán.
[02:43.412] lǎo shī wǒ xiǎng yào rén shēng xiàng tán.
[02:44.166] xiān lè.
[02:46.662] zài zhè zhī hòu gāi zěn me zuò cái néng gǎn dào qīng sōng ne.
[02:47.166] lèi rén qiáng quán bù guǐ biàn.
[02:50.912] yǎn lèi huì shǐ rén biàn jiān qiáng shén me de quán dōu shì guǐ biàn.
[02:51.667] xiān xiàn shí
[02:57.416]
[02:57.666] a a zài zhè zhī hòu bìng bù xiǎng yào biàn dé wú suǒ wèi zhǐ yǒu xiàn shí biàn dé fú dòng bù dìng
[02:58.412] xià yuǎn.
[03:00.162] xià tiān zhú jiàn yuǎn qù.
[03:01.412] běn dāng.
[03:03.666] jí shǐ shì zhè yàng zhēn de hǎo ma.
[03:04.412] shēng.
[03:06.162] jiù zhè yàng huó xià qù zhēn de hǎo ma.
[03:06.667] jūn yán.
[03:10.916] nà zhǒng shì zhǐ yǒu nǐ zhī dào yō wǒ huì bèi rú cǐ gào zhī ma.
[03:11.663] xià bi mù míng.
[03:14.414] jǐn jǐn shì zài xià tiān de qì xī lǐ jiāng shuāng yǎn bì shàng.
[03:14.911] fēng chuī.
[03:17.413] xiǎng yào yī zhí bèi fēng chuī fú.
[03:17.912] qīng kōng jiàn wǒ jǐn.
[03:21.913] zhǐ xiǎng yào wàng zhe qīng kōng shì gè hěn rèn xìng de xíng wèi ma.
[03:22.661] zhī wǒ jǐn
[03:33.665] zhǐ xiǎng yào lǐ jiě nǐ shì gè hěn rèn xìng de xíng wèi ma
ヒッチコック/Hitchcock Hitchcock Lyrics
YouTube Results (More on YouTube)