Song | Trên Lầu Cao |
Artist | Rhymastic |
Album | Trên Lầu Cao |
Download | Image LRC TXT |
[00:00.000] | 作词 : Rhymastic |
[00:01.000] | 作曲 : Rhymastic |
[00:03.105] | Bài Hát: Trên Lầu Cao |
[00:22.985] | Money flows in, money flows out |
[00:25.139] | Beware of the fishin′ round it |
[00:26.686] | Tao đi đường riêng |
[00:27.971] | Cho dù còn bao nhiêu |
[00:29.013] | là ánh mắt vẫn đang liếc đi theo rình |
[00:30.815] | (Haters thì sao?) |
[00:31.931] | Haters thì sao? |
[00:32.898] | Hỏi thằng nào mà không biết tên tao? |
[00:34.507] | Tao mải là tao nên chưa kịp tiếp thằng nào |
[00:36.315] | Muốn được biết thì xuống tít bên dưới xếp hàng mau (Lineup) |
[00:38.955] | Life's the peephole (Yeah) |
[00:40.450] | You see what your mind wanna believe though (No lie) |
[00:42.475] | Nên tao đâu cần đi đầu (Nope) |
[00:44.034] | Cứ đi theo lời mách bảo trong lí trí tao (That′s right) |
[00:46.149] | Yeah, cũng có lúc tao lạc mất tiết tấu |
[00:48.042] | Yeah, cũng có lúc nhịp tao lơi |
[00:49.859] | Vẫn lean on xuống deep low |
[00:51.750] | Để nhịp swing bám vào beat và lời |
[00:53.684] | (Nhịp swing bám vào beat và lời) |
[00:55.738] | (Nhịp swing bám vào beat và lời) |
[00:57.242] | Yeah |
[00:57.938] | Và khi sang ngày mới những vương bận chỉ |
[00:59.470] | còn là nốt nhạc cũ rích mà thôi (move up) |
[01:01.617] | Đạp mạnh chân ga cho bô nhả khói |
[01:03.601] | Đâu ai đi lạc lối cả đời? |
[01:05.603] | Tầm nhìn mày liệu có vươn xa tới? |
[01:07.422] | Hay là trên lời nói đầu môi? |
[01:09.439] | Vạn vật đổi dời |
[01:10.498] | Tao đâu dừng chân chờ ngày tàn kia đuổi tới |
[01:12.358] | Tao đâu ngồi than khi thời gian đang tuột trôi |
[01:14.225] | Bao nhiêu ngổn ngang đâu cần mang theo cuộc chơi? |
[01:16.162] | Càng nhiều buộc trói |
[01:17.065] | Mày có thở nổi khi càng ngày càng lên cao? |
[01:19.018] | Không gian càng loãng những cám dỗ càng biến ảo |
[01:21.250] | Và nếu mày không biết tao |
[01:22.433] | Chắc mày nghĩ đây chỉ là câu chuyện hão (Yeah) |
[01:25.113] | Nhạc high as em nghe theo bao nhiêu lâu? (Low) |
[01:28.841] | Underground nhưng phát ở trên tầng lầu (low) |
[01:32.061] | So high I paralyzed from down below (low) |
[01:36.076] | Underground getting down with top flo' (low) |
[01:40.179] | Là underground trên lầu cao |
[01:42.738] | (It's how we roll around here) |
[01:44.277] | Underground trên lầu cao |
[01:46.548] | (It′s high level now) |
[01:48.090] | Underground trên lầu cao |
[01:50.330] | (It′s how we roll around here) |
[01:51.843] | Là underground trên lầu cao |
[01:55.658] | Đời ngắn có lúc đắng có lúc say |
[01:57.234] | Chỉ sợ là mình lắm lúc mất trắng những phút giây |
[01:59.234] | Nhiều người chìm đắm bao nhiêu năm vẫn cứ vậy |
[02:01.042] | Thì liệu mày còn buồm căng qua vũng lầy? |
[02:03.101] | Hay là mày thích nghe kể khổ? |
[02:04.581] | Thích nghe kể nghèo? |
[02:05.469] | Thích an ủi mình chùn tay? |
[02:06.926] | Để rồi rả rích điệp khúc cũ |
[02:08.501] | "Vì đời lắt léo thì mới chọn đường cùng này" |
[02:10.822] | Đâu cần vạch đích để biết mình đang chạy |
[02:12.733] | Cần gì thành tích để khích mình hăng say |
[02:14.653] | Đời người thành bại đều do mình giằng lấy |
[02:16.317] | Kẻ vươn xa người đứng lại đều nằm ở tầm tay |
[02:18.821] | Vì ngày mai biết được ai sẽ bị thay mới |
[02:20.981] | Dại gì phí hoài để tương lai trôi |
[02:22.701] | Kiếp này được vươn vai để mày trải đời |
[02:24.479] | Liệu mày có lại ngồi dưới đáy than đời phai phôi? |
[02:26.446] | Vì sẽ có kẻ chỉ nói mà không làm |
[02:28.105] | Người càng đói lại càng thích phàn nàn |
[02:30.142] | Thành công vang dội thì cần gì lan man |
[02:31.885] | Khi chẳng cần nhiều lời miệng đời vẫn bàn tán |
[02:34.324] | Dù lòng mày còn vướng bận |
[02:35.798] | Nghiệp mày còn gian nan |
[02:36.819] | Thì cứ lấy danh dự làm la bàn |
[02:38.294] | Chỉ cần nhớ được rằng, đêm tối dù hoạn nạn |
[02:40.350] | Đừng quay lưng khi mày tỏa sáng |
[02:42.090] | Nên sân khấu này bật xuyên đêm |
[02:44.046] | Nơi tao đứng Spaceboys luôn thức |
[02:45.998] | Túc trực cho những người anh em |
[02:47.902] | Mượn lời bằng nhạc dắt nhau tới tận cùng |
[02:49.777] | Ai cũng có thể được mời đến |
[02:51.809] | Nhưng bản lĩnh mới được ngồi bàn trong |
[02:53.760] | Vì tiền ở đây tha hồ đếm |
[02:55.434] | Khi có trình độ đúc từ vàng ròng |
[02:57.847] | Nhạc high as em nghe theo bao nhiêu lâu? (Bao nhiêu lâu?) |
[03:01.660] | Underground nhưng phát ở trên tầng lầu (Trên tầng lầu) |
[03:04.989] | So high I paralyzed from down below |
[03:07.904] | (Chears to all my brothers and sisters) |
[03:08.987] | Underground getting down with top flo' |
[03:12.571] | Get down! |
[03:13.283] | Underground trên lầu cao |
[03:15.499] | (It′s how we roll around here) |
[03:17.091] | Underground trên lầu cao |
[03:19.186] | (It's high level now) |
[03:20.955] | Underground trên lầu cao |
[03:23.090] | (It′s how we roll around here) |
[03:24.683] | Là underground trên lầu cao |
[00:00.000] | zuo ci : Rhymastic |
[00:01.000] | zuo qu : Rhymastic |
[00:03.105] | Ba i Ha t: Tr n L u Cao |
[00:22.985] | Money flows in, money flows out |
[00:25.139] | Beware of the fishin round it |
[00:26.686] | Tao i ng ri ng |
[00:27.971] | Cho du co n bao nhi u |
[00:29.013] | la a nh m t v n ang li c i theo ri nh |
[00:30.815] | Haters thi sao? |
[00:31.931] | Haters thi sao? |
[00:32.898] | H i th ng na o ma kh ng bi t t n tao? |
[00:34.507] | Tao m i la tao n n ch a k p ti p th ng na o |
[00:36.315] | Mu n c bi t thi xu ng ti t b n d i x p ha ng mau Lineup |
[00:38.955] | Life' s the peephole Yeah |
[00:40.450] | You see what your mind wanna believe though No lie |
[00:42.475] | N n tao u c n i u Nope |
[00:44.034] | C i theo l i ma ch b o trong li tri tao That s right |
[00:46.149] | Yeah, c ng co lu c tao l c m t ti t t u |
[00:48.042] | Yeah, c ng co lu c nh p tao l i |
[00:49.859] | V n lean on xu ng deep low |
[00:51.750] | nh p swing ba m va o beat va l i |
[00:53.684] | Nh p swing ba m va o beat va l i |
[00:55.738] | Nh p swing ba m va o beat va l i |
[00:57.242] | Yeah |
[00:57.938] | Va khi sang nga y m i nh ng v ng b n ch |
[00:59.470] | co n la n t nh c c ri ch ma th i move up |
[01:01.617] | p m nh ch n ga cho b nh kho i |
[01:03.601] | u ai i l c l i c i? |
[01:05.603] | T m nhi n ma y li u co v n xa t i? |
[01:07.422] | Hay la tr n l i no i u m i? |
[01:09.439] | V n v t i d i |
[01:10.498] | Tao u d ng ch n ch nga y ta n kia u i t i |
[01:12.358] | Tao u ng i than khi th i gian ang tu t tr i |
[01:14.225] | Bao nhi u ng n ngang u c n mang theo cu c ch i? |
[01:16.162] | Ca ng nhi u bu c tro i |
[01:17.065] | Ma y co th n i khi ca ng nga y ca ng l n cao? |
[01:19.018] | Kh ng gian ca ng lo ng nh ng ca m d ca ng bi n o |
[01:21.250] | Va n u ma y kh ng bi t tao |
[01:22.433] | Ch c ma y ngh y ch la c u chuy n h o Yeah |
[01:25.113] | Nh c high as em nghe theo bao nhi u l u? Low |
[01:28.841] | Underground nh ng pha t tr n t ng l u low |
[01:32.061] | So high I paralyzed from down below low |
[01:36.076] | Underground getting down with top flo' low |
[01:40.179] | La underground tr n l u cao |
[01:42.738] | It' s how we roll around here |
[01:44.277] | Underground tr n l u cao |
[01:46.548] | It s high level now |
[01:48.090] | Underground tr n l u cao |
[01:50.330] | It s how we roll around here |
[01:51.843] | La underground tr n l u cao |
[01:55.658] | i ng n co lu c ng co lu c say |
[01:57.234] | Ch s la mi nh l m lu c m t tr ng nh ng phu t gi y |
[01:59.234] | Nhi u ng i chi m m bao nhi u n m v n c v y |
[02:01.042] | Thi li u ma y co n bu m c ng qua v ng l y? |
[02:03.101] | Hay la ma y thi ch nghe k kh? |
[02:04.581] | Thi ch nghe k nghe o? |
[02:05.469] | Thi ch an i mi nh chu n tay? |
[02:06.926] | r i r ri ch i p khu c c |
[02:08.501] | " Vi i l t le o thi m i ch n ng cu ng na y" |
[02:10.822] | u c n v ch i ch bi t mi nh ang ch y |
[02:12.733] | C n gi tha nh ti ch khi ch mi nh h ng say |
[02:14.653] | i ng i tha nh b i u do mi nh gi ng l y |
[02:16.317] | K v n xa ng i ng l i u n m t m tay |
[02:18.821] | Vi nga y mai bi t c ai s b thay m i |
[02:20.981] | D i gi phi hoa i t ng lai tr i |
[02:22.701] | Ki p na y c v n vai ma y tr i i |
[02:24.479] | Li u ma y co l i ng i d i a y than i phai ph i? |
[02:26.446] | Vi s co k ch no i ma kh ng la m |
[02:28.105] | Ng i ca ng o i l i ca ng thi ch pha n na n |
[02:30.142] | Tha nh c ng vang d i thi c n gi lan man |
[02:31.885] | Khi ch ng c n nhi u l i mi ng i v n ba n ta n |
[02:34.324] | Du lo ng ma y co n v ng b n |
[02:35.798] | Nghi p ma y co n gian nan |
[02:36.819] | Thi c l y danh d la m la ba n |
[02:38.294] | Ch c n nh c r ng, m t i du ho n n n |
[02:40.350] | ng quay l ng khi ma y t a sa ng |
[02:42.090] | N n s n kh u na y b t xuy n m |
[02:44.046] | N i tao ng Spaceboys lu n th c |
[02:45.998] | Tu c tr c cho nh ng ng i anh em |
[02:47.902] | M n l i b ng nh c d t nhau t i t n cu ng |
[02:49.777] | Ai c ng co th c m i n |
[02:51.809] | Nh ng b n l nh m i c ng i ba n trong |
[02:53.760] | Vi ti n y tha h m |
[02:55.434] | Khi co tri nh u c t va ng ro ng |
[02:57.847] | Nh c high as em nghe theo bao nhi u l u? Bao nhi u l u? |
[03:01.660] | Underground nh ng pha t tr n t ng l u Tr n t ng l u |
[03:04.989] | So high I paralyzed from down below |
[03:07.904] | Chears to all my brothers and sisters |
[03:08.987] | Underground getting down with top flo' |
[03:12.571] | Get down! |
[03:13.283] | Underground tr n l u cao |
[03:15.499] | It s how we roll around here |
[03:17.091] | Underground tr n l u cao |
[03:19.186] | It' s high level now |
[03:20.955] | Underground tr n l u cao |
[03:23.090] | It s how we roll around here |
[03:24.683] | La underground tr n l u cao |
[00:00.000] | zuò cí : Rhymastic |
[00:01.000] | zuò qǔ : Rhymastic |
[00:03.105] | Bà i Há t: Tr n L u Cao |
[00:22.985] | Money flows in, money flows out |
[00:25.139] | Beware of the fishin round it |
[00:26.686] | Tao i ng ri ng |
[00:27.971] | Cho dù cò n bao nhi u |
[00:29.013] | là á nh m t v n ang li c i theo rì nh |
[00:30.815] | Haters thì sao? |
[00:31.931] | Haters thì sao? |
[00:32.898] | H i th ng nà o mà kh ng bi t t n tao? |
[00:34.507] | Tao m i là tao n n ch a k p ti p th ng nà o |
[00:36.315] | Mu n c bi t thì xu ng tí t b n d i x p hà ng mau Lineup |
[00:38.955] | Life' s the peephole Yeah |
[00:40.450] | You see what your mind wanna believe though No lie |
[00:42.475] | N n tao u c n i u Nope |
[00:44.034] | C i theo l i má ch b o trong lí trí tao That s right |
[00:46.149] | Yeah, c ng có lú c tao l c m t ti t t u |
[00:48.042] | Yeah, c ng có lú c nh p tao l i |
[00:49.859] | V n lean on xu ng deep low |
[00:51.750] | nh p swing bá m và o beat và l i |
[00:53.684] | Nh p swing bá m và o beat và l i |
[00:55.738] | Nh p swing bá m và o beat và l i |
[00:57.242] | Yeah |
[00:57.938] | Và khi sang ngà y m i nh ng v ng b n ch |
[00:59.470] | cò n là n t nh c c rí ch mà th i move up |
[01:01.617] | p m nh ch n ga cho b nh khó i |
[01:03.601] | u ai i l c l i c i? |
[01:05.603] | T m nhì n mà y li u có v n xa t i? |
[01:07.422] | Hay là tr n l i nó i u m i? |
[01:09.439] | V n v t i d i |
[01:10.498] | Tao u d ng ch n ch ngà y tà n kia u i t i |
[01:12.358] | Tao u ng i than khi th i gian ang tu t tr i |
[01:14.225] | Bao nhi u ng n ngang u c n mang theo cu c ch i? |
[01:16.162] | Cà ng nhi u bu c tró i |
[01:17.065] | Mà y có th n i khi cà ng ngà y cà ng l n cao? |
[01:19.018] | Kh ng gian cà ng lo ng nh ng cá m d cà ng bi n o |
[01:21.250] | Và n u mà y kh ng bi t tao |
[01:22.433] | Ch c mà y ngh y ch là c u chuy n h o Yeah |
[01:25.113] | Nh c high as em nghe theo bao nhi u l u? Low |
[01:28.841] | Underground nh ng phá t tr n t ng l u low |
[01:32.061] | So high I paralyzed from down below low |
[01:36.076] | Underground getting down with top flo' low |
[01:40.179] | Là underground tr n l u cao |
[01:42.738] | It' s how we roll around here |
[01:44.277] | Underground tr n l u cao |
[01:46.548] | It s high level now |
[01:48.090] | Underground tr n l u cao |
[01:50.330] | It s how we roll around here |
[01:51.843] | Là underground tr n l u cao |
[01:55.658] | i ng n có lú c ng có lú c say |
[01:57.234] | Ch s là mì nh l m lú c m t tr ng nh ng phú t gi y |
[01:59.234] | Nhi u ng i chì m m bao nhi u n m v n c v y |
[02:01.042] | Thì li u mà y cò n bu m c ng qua v ng l y? |
[02:03.101] | Hay là mà y thí ch nghe k kh? |
[02:04.581] | Thí ch nghe k nghè o? |
[02:05.469] | Thí ch an i mì nh chù n tay? |
[02:06.926] | r i r rí ch i p khú c c |
[02:08.501] | " Vì i l t lé o thì m i ch n ng cù ng nà y" |
[02:10.822] | u c n v ch í ch bi t mì nh ang ch y |
[02:12.733] | C n gì thà nh tí ch khí ch mì nh h ng say |
[02:14.653] | i ng i thà nh b i u do mì nh gi ng l y |
[02:16.317] | K v n xa ng i ng l i u n m t m tay |
[02:18.821] | Vì ngà y mai bi t c ai s b thay m i |
[02:20.981] | D i gì phí hoà i t ng lai tr i |
[02:22.701] | Ki p nà y c v n vai mà y tr i i |
[02:24.479] | Li u mà y có l i ng i d i á y than i phai ph i? |
[02:26.446] | Vì s có k ch nó i mà kh ng là m |
[02:28.105] | Ng i cà ng ó i l i cà ng thí ch phà n nà n |
[02:30.142] | Thà nh c ng vang d i thì c n gì lan man |
[02:31.885] | Khi ch ng c n nhi u l i mi ng i v n bà n tá n |
[02:34.324] | Dù lò ng mà y cò n v ng b n |
[02:35.798] | Nghi p mà y cò n gian nan |
[02:36.819] | Thì c l y danh d là m la bà n |
[02:38.294] | Ch c n nh c r ng, m t i dù ho n n n |
[02:40.350] | ng quay l ng khi mà y t a sá ng |
[02:42.090] | N n s n kh u nà y b t xuy n m |
[02:44.046] | N i tao ng Spaceboys lu n th c |
[02:45.998] | Tú c tr c cho nh ng ng i anh em |
[02:47.902] | M n l i b ng nh c d t nhau t i t n cù ng |
[02:49.777] | Ai c ng có th c m i n |
[02:51.809] | Nh ng b n l nh m i c ng i bà n trong |
[02:53.760] | Vì ti n y tha h m |
[02:55.434] | Khi có trì nh ú c t và ng rò ng |
[02:57.847] | Nh c high as em nghe theo bao nhi u l u? Bao nhi u l u? |
[03:01.660] | Underground nh ng phá t tr n t ng l u Tr n t ng l u |
[03:04.989] | So high I paralyzed from down below |
[03:07.904] | Chears to all my brothers and sisters |
[03:08.987] | Underground getting down with top flo' |
[03:12.571] | Get down! |
[03:13.283] | Underground tr n l u cao |
[03:15.499] | It s how we roll around here |
[03:17.091] | Underground tr n l u cao |
[03:19.186] | It' s high level now |
[03:20.955] | Underground tr n l u cao |
[03:23.090] | It s how we roll around here |
[03:24.683] | Là underground tr n l u cao |