| Song | Vox Angelica |
| Artist | Die Form |
| Album | Noir Magnetique |
| Download | Image LRC TXT |
| Between a dream and a reality, | |
| 在梦与现实之间 | |
| under comets and golds, | |
| 在彗星与黄金之下 | |
| in ash and lime, | |
| 在尘埃与石灰之中 | |
| where the memory is erased, | |
| 记忆从那儿开始被抹去 | |
| where sight becomes blurred, | |
| 视线从那儿开始模糊 | |
| when the gesture grows dim | |
| 动作从那时开始缓慢 | |
| and the thin sound is stiffled, | |
| 微弱的声音也已消逝 | |
| where the flame wavers | |
| 火焰在那儿摇曳 | |
| when the bent body sinks down. | |
| 弯曲的尸体在那儿下沉 | |
| Under the veil of pain | |
| 在痛苦的面纱下 | |
| I hold out my arm towards your forehead | |
| 我将手臂伸向你的额头 | |
| your body bends under the weight of the blade | |
| 你卷曲的尸体被压在沉重的刀锋之下 | |
| and my heart fills up with tears, | |
| 而泪水却充满了我的心房 | |
| I am cold and I die, | |
| 我已冰冷,我已死亡 | |
| but our love remains beyond and elsewhere. | |
| 但是我们的爱却遗留于远方 | |
| (to Max Ernst) |
| Between a dream and a reality, | |
| zai meng yu xian shi zhi jian | |
| under comets and golds, | |
| zai hui xing yu huang jin zhi xia | |
| in ash and lime, | |
| zai chen ai yu shi hui zhi zhong | |
| where the memory is erased, | |
| ji yi cong na er kai shi bei mo qu | |
| where sight becomes blurred, | |
| shi xian cong na er kai shi mo hu | |
| when the gesture grows dim | |
| dong zuo cong na shi kai shi huan man | |
| and the thin sound is stiffled, | |
| wei ruo de sheng yin ye yi xiao shi | |
| where the flame wavers | |
| huo yan zai na r yao ye | |
| when the bent body sinks down. | |
| wan qu de shi ti zai na r xia chen | |
| Under the veil of pain | |
| zai tong ku de mian sha xia | |
| I hold out my arm towards your forehead | |
| wo jiang shou bi shen xiang ni de e tou | |
| your body bends under the weight of the blade | |
| ni juan qu de shi ti bei ya zai chen zhong de dao feng zhi xia | |
| and my heart fills up with tears, | |
| er lei shui que chong man le wo de xin fang | |
| I am cold and I die, | |
| wo yi bing leng, wo yi si wang | |
| but our love remains beyond and elsewhere. | |
| dan shi wo men de ai que yi liu yu yuan fang | |
| to Max Ernst |
| Between a dream and a reality, | |
| zài mèng yǔ xiàn shí zhī jiān | |
| under comets and golds, | |
| zài huì xīng yǔ huáng jīn zhī xià | |
| in ash and lime, | |
| zài chén āi yǔ shí huī zhī zhōng | |
| where the memory is erased, | |
| jì yì cóng nà ér kāi shǐ bèi mǒ qù | |
| where sight becomes blurred, | |
| shì xiàn cóng nà ér kāi shǐ mó hu | |
| when the gesture grows dim | |
| dòng zuò cóng nà shí kāi shǐ huǎn màn | |
| and the thin sound is stiffled, | |
| wēi ruò de shēng yīn yě yǐ xiāo shì | |
| where the flame wavers | |
| huǒ yàn zài na r yáo yè | |
| when the bent body sinks down. | |
| wān qū de shī tǐ zài na r xià chén | |
| Under the veil of pain | |
| zài tòng kǔ de miàn shā xià | |
| I hold out my arm towards your forehead | |
| wǒ jiāng shǒu bì shēn xiàng nǐ de é tóu | |
| your body bends under the weight of the blade | |
| nǐ juǎn qū de shī tǐ bèi yā zài chén zhòng de dāo fēng zhī xià | |
| and my heart fills up with tears, | |
| ér lèi shuǐ què chōng mǎn le wǒ de xīn fáng | |
| I am cold and I die, | |
| wǒ yǐ bīng lěng, wǒ yǐ sǐ wáng | |
| but our love remains beyond and elsewhere. | |
| dàn shì wǒ men de ài què yí liú yú yuǎn fāng | |
| to Max Ernst |