Mo ma qwi te gu'college (Toute fille qui va au collège)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Anu nkap (Problème d'argent)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Limbe e limbe (Interjection)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Meyong (Les tribus)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Le len (Palmier à huile)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Bige njuck obele wa (Si tu as de la peine)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Hommage
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Zing bwong gan wue ya (La grande rivière)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Papa Ari (Papa Ari)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Fan wae (Prends moi l'enfant)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Maria deunia dera mi le (La vie n'est pas facile)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Pabi baa (Le tout puissant)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Wame se (Interjection)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Nada'nikonne (Il n'y a que l'amitié)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
He, he, ho (Interjection)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Men lege nguo me douala (J'avais dit que j'allais à Douala)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Gang mba wur le ako (Comment est le propriétaire)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Pe lantemen shung à we (Taisez-vous !)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Akapachango (Nom d'un vêtement)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Nda'a nkhe (Quand je mourrai)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Ne ne ngam (Je suis une fille)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Zie ya ken ma (J'ai faim)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Ami (Amie)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Paanica mise mbe (Lors de la circoncision)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Bala la rena (Je voudrais m'envoler)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Dounya enle (Le monde)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Wa mi (Mon enfant)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|
Do a oua sili (Même si le vin)
|
Les Enfants du Monde
Francis Corpataux
|
Les inédits: Chant des enfants du monde: Cameroun, vol. 2
|
|