Song | Bunan Bui |
Artist | Clannad |
Album | Crann Ull |
A Bhuinneán | |
Bhuí is é mo chrá do luí | |
Is do chnámha sínte ar leaca lom' | |
Is nach dtearn tú díth no dolaidh sa tír | |
Is narbh fhearr leat fíon nó uisce poill. | |
Dá gcuirfeá scéala fá mo dhéin | |
Go raibh tú i ngéibhinn nó i ndeacair iot' Ó bhainfinnse béim ar | |
Loch Mhic an Éin | |
A fhliuchfadh do bhéal is do bhrollach síos. | |
Ní hiad bhur n-éanlaith atá mé ag éagaoin | |
An chuach, an traona ná an chorr-bhreac | |
Ach an Buinneán | |
Buí, a bhí lán de chroí | |
Is gur cosúil liom féin é i snua is i ndreach. | |
Bhíodh sé ag síoról na dí | |
Is deir daoine go mbím ar an nós sin seal | |
Is níl braon dá bhfuighinn nach ligfinn síos | |
Ar fhaitíos go bhfuighinn féin bás den tart! | |
Is é 'd'iarr mo stór orm ligint den ól | |
Nó nach mbeinnse beo ach seal beag gearr: | |
Is é dúirt mé léi gur chan sí an bhréag | |
Nó go mb'fhaide do mo shaol an braon seo a fháil. | |
Nach bhfeiceann tú éan an phíobáin réidh | |
Go dteachaidh sí in éag den tart ar ball? | |
Is a dhaoine cléibh, fliuchaigí bhur mbéal | |
Nó ní bhfuighidh sibh braon i ndiaidh bhur mbáis! | |
Oh Yellow | |
Bittern, alas to see you stretched | |
And your bones there lying on bare flagstones | |
You did no harm at all in the country | |
And would just as prefer ditch water to wine | |
Had you only sent me a message | |
That you were in a quandry, in need of a drink | |
I would have broken the ice on the lake | |
To wet your beak and all the way down to your breast. | |
I'm not lamenting your ordinary birds | |
The cuckoo, the corncrake or the dappled heron | |
But the yellow bittern of the great heart | |
Who was just like me in many ways | |
He was always fond of the sup | |
And people say | |
I'm fond of a drop myself | |
Whatever drink comes my way, it's down it goes | |
For fear that | |
I might one day die of thirst! | |
And my darling asked me to give up the booze | |
Or I'd only be alive a short while more, | |
I told her straight out she was telling a lie | |
And that the drink extended my life's span. | |
Don't you see that bird with the smooth neck | |
That only a while ago perished with the thirst? | |
Ah, my pleasant people, wet your whistles | |
Because after death ye won't get a drop! |
A Bhuinneá n | |
Bhuí is é mo chrá do luí | |
Is do chná mha sí nte ar leaca lom' | |
Is nach dtearn tú dí th no dolaidh sa tí r | |
Is narbh fhearr leat fí on nó uisce poill. | |
Dá gcuirfeá scé ala fá mo dhé in | |
Go raibh tú i ngé ibhinn nó i ndeacair iot' Ó bhainfinnse bé im ar | |
Loch Mhic an É in | |
A fhliuchfadh do bhé al is do bhrollach sí os. | |
Ní hiad bhur né anlaith atá mé ag é agaoin | |
An chuach, an traona ná an chorrbhreac | |
Ach an Buinneá n | |
Buí, a bhí lá n de chroí | |
Is gur cosú il liom fé in é i snua is i ndreach. | |
Bhí odh sé ag sí oró l na dí | |
Is deir daoine go mbí m ar an nó s sin seal | |
Is ní l braon dá bhfuighinn nach ligfinn sí os | |
Ar fhaití os go bhfuighinn fé in bá s den tart! | |
Is é ' d' iarr mo stó r orm ligint den ó l | |
Nó nach mbeinnse beo ach seal beag gearr: | |
Is é dú irt mé lé i gur chan sí an bhré ag | |
Nó go mb' fhaide do mo shaol an braon seo a fhá il. | |
Nach bhfeiceann tú é an an phí obá in ré idh | |
Go dteachaidh sí in é ag den tart ar ball? | |
Is a dhaoine clé ibh, fliuchaigí bhur mbé al | |
Nó ní bhfuighidh sibh braon i ndiaidh bhur mbá is! | |
Oh Yellow | |
Bittern, alas to see you stretched | |
And your bones there lying on bare flagstones | |
You did no harm at all in the country | |
And would just as prefer ditch water to wine | |
Had you only sent me a message | |
That you were in a quandry, in need of a drink | |
I would have broken the ice on the lake | |
To wet your beak and all the way down to your breast. | |
I' m not lamenting your ordinary birds | |
The cuckoo, the corncrake or the dappled heron | |
But the yellow bittern of the great heart | |
Who was just like me in many ways | |
He was always fond of the sup | |
And people say | |
I' m fond of a drop myself | |
Whatever drink comes my way, it' s down it goes | |
For fear that | |
I might one day die of thirst! | |
And my darling asked me to give up the booze | |
Or I' d only be alive a short while more, | |
I told her straight out she was telling a lie | |
And that the drink extended my life' s span. | |
Don' t you see that bird with the smooth neck | |
That only a while ago perished with the thirst? | |
Ah, my pleasant people, wet your whistles | |
Because after death ye won' t get a drop! |