Song | An Toilean Ur |
Artist | Clannad |
Album | Pretty Maid |
Download | Image LRC TXT |
Rinne mé smaointiú i m'intinn | |
Is lean mé dó go cinnte | |
Go n-éalóinn ó mo mhuintir | |
Anonn chun 'Oileáin Úir | |
Tá mé ag déanamh impí | |
Ar an Ard-Rí 'tá 's mo chionn-sa | |
Mo choinneáil ó gach tubaiste | |
Go gcríochnóinn mo shiúl | |
Shiúil mé fiche míle | |
'S níor casadh orm Críostaí | |
Capall, bó nó caora ag déanamh | |
Inghilt ar an fhéar | |
Coillte dlúth' is gleanntáin | |
Agus búirtheach beithigh allta | |
Fir is mná gan tant orthu | |
A chasfá fá do mhéar | |
Tharla isteach i dteach mé | |
Is casadh orm daoine | |
D'fhiafraigh siad mo ainmse | |
Cén tír inar tógadh mé | |
Dúirt mé leo i mBéarla | |
Gur tógadh mé in Éirinn | |
Láimh le Loch Eirne | |
I gCoillidh Lios na Raoch | |
Bhí seanbhean insan chlúdaigh | |
Is stocaí ar a glúiní | |
D'éirigh sí go lúcháireach | |
Agus chraith sí liomsa lámh | |
"Sheacht mh'anam, fear mo thíre | |
Thar a bhfaca mé ariamh de dhaoine | |
Nár tógadh mise in Éirinn | |
I mBaile Lios Béal Áinetha" | |
Rinne mé smaointiú i m'intinn | |
Is lean mé dó go cinnte | |
Go bpillfinn ar ais go hÉirinn | |
An áit a sínfí mé faoin chlár | |
Mar a bhfaighfinn lucht mo chaointe | |
Is an t-aos óg atá lách aoibhinn | |
A chaithfeadh liomsa an oíche | |
Agus páirt mhór den lá |
Rinne me smaointiu i m' intinn | |
Is lean me do go cinnte | |
Go ne alo inn o mo mhuintir | |
Anonn chun ' Oilea in Ú ir | |
Ta me ag de anamh impi | |
Ar an ArdRi ' ta ' s mo chionnsa | |
Mo choinnea il o gach tubaiste | |
Go gcri ochno inn mo shiu l | |
Shiu il me fiche mi le | |
' S ni or casadh orm Cri ostai | |
Capall, bo no caora ag de anamh | |
Inghilt ar an fhe ar | |
Coillte dlu th' is gleannta in | |
Agus bu irtheach beithigh allta | |
Fir is mna gan tant orthu | |
A chasfa fa do mhe ar | |
Tharla isteach i dteach me | |
Is casadh orm daoine | |
D' fhiafraigh siad mo ainmse | |
Ce n ti r inar to gadh me | |
Du irt me leo i mBe arla | |
Gur to gadh me in É irinn | |
La imh le Loch Eirne | |
I gCoillidh Lios na Raoch | |
Bhi seanbhean insan chlu daigh | |
Is stocai ar a glu ini | |
D'e irigh si go lu cha ireach | |
Agus chraith si liomsa la mh | |
" Sheacht mh' anam, fear mo thi re | |
Thar a bhfaca me ariamh de dhaoine | |
Na r to gadh mise in É irinn | |
I mBaile Lios Be al Á inetha" | |
Rinne me smaointiu i m' intinn | |
Is lean me do go cinnte | |
Go bpillfinn ar ais go hÉ irinn | |
An a it a si nfi me faoin chla r | |
Mar a bhfaighfinn lucht mo chaointe | |
Is an taos o g ata la ch aoibhinn | |
A chaithfeadh liomsa an oi che | |
Agus pa irt mho r den la |
Rinne mé smaointiú i m' intinn | |
Is lean mé dó go cinnte | |
Go né aló inn ó mo mhuintir | |
Anonn chun ' Oileá in Ú ir | |
Tá mé ag dé anamh impí | |
Ar an ArdRí ' tá ' s mo chionnsa | |
Mo choinneá il ó gach tubaiste | |
Go gcrí ochnó inn mo shiú l | |
Shiú il mé fiche mí le | |
' S ní or casadh orm Crí ostaí | |
Capall, bó nó caora ag dé anamh | |
Inghilt ar an fhé ar | |
Coillte dlú th' is gleanntá in | |
Agus bú irtheach beithigh allta | |
Fir is mná gan tant orthu | |
A chasfá fá do mhé ar | |
Tharla isteach i dteach mé | |
Is casadh orm daoine | |
D' fhiafraigh siad mo ainmse | |
Cé n tí r inar tó gadh mé | |
Dú irt mé leo i mBé arla | |
Gur tó gadh mé in É irinn | |
Lá imh le Loch Eirne | |
I gCoillidh Lios na Raoch | |
Bhí seanbhean insan chlú daigh | |
Is stocaí ar a glú iní | |
D'é irigh sí go lú chá ireach | |
Agus chraith sí liomsa lá mh | |
" Sheacht mh' anam, fear mo thí re | |
Thar a bhfaca mé ariamh de dhaoine | |
Ná r tó gadh mise in É irinn | |
I mBaile Lios Bé al Á inetha" | |
Rinne mé smaointiú i m' intinn | |
Is lean mé dó go cinnte | |
Go bpillfinn ar ais go hÉ irinn | |
An á it a sí nfí mé faoin chlá r | |
Mar a bhfaighfinn lucht mo chaointe | |
Is an taos ó g atá lá ch aoibhinn | |
A chaithfeadh liomsa an oí che | |
Agus pá irt mhó r den lá |