Song | Primeira Vez |
Artist | Ana Moura |
Album | Para Alem da Saudade |
Download | Image LRC TXT |
Primeiro foi um sorriso | |
Depois quase sem aviso | |
É que o beijo aconteceu | |
Nesse infinito segundo | |
Fora de mim e do mundo | |
Minha voz emudeceu | |
Ficaram gestos suspensos | |
E os desejos imensos | |
Como poemas calados | |
Teceram a melodia | |
Enquanto a lua vestia | |
Nossos corpos desnudados | |
Duas estrelas no meu peito | |
No teu meu anjo perfeito | |
A voz do búzio escondido | |
Os lençóis ondas de mar | |
Onde fomos naufragar | |
Como dois barcos perdidos | |
First, one smile | |
Then, almost of a sudden | |
Our kiss succeeds. | |
In this endless second, | |
tossed out of my body and out of this world, | |
my voice silents. | |
Only repressed gestures remain | |
and our immeasurable desires | |
give vent to the melody | |
like silent poems | |
as the moonlight dresses | |
our bodies in nude | |
Two stars lay on my chest | |
And on yours, my angel of perfection, | |
mumbles the voice from a hidden wirstle | |
The sheets are the waves of the sea | |
where we sink together, | |
like two ships adrift |
Primeiro foi um sorriso | |
Depois quase sem aviso | |
É que o beijo aconteceu | |
Nesse infinito segundo | |
Fora de mim e do mundo | |
Minha voz emudeceu | |
Ficaram gestos suspensos | |
E os desejos imensos | |
Como poemas calados | |
Teceram a melodia | |
Enquanto a lua vestia | |
Nossos corpos desnudados | |
Duas estrelas no meu peito | |
No teu meu anjo perfeito | |
A voz do bu zio escondido | |
Os leno is ondas de mar | |
Onde fomos naufragar | |
Como dois barcos perdidos | |
First, one smile | |
Then, almost of a sudden | |
Our kiss succeeds. | |
In this endless second, | |
tossed out of my body and out of this world, | |
my voice silents. | |
Only repressed gestures remain | |
and our immeasurable desires | |
give vent to the melody | |
like silent poems | |
as the moonlight dresses | |
our bodies in nude | |
Two stars lay on my chest | |
And on yours, my angel of perfection, | |
mumbles the voice from a hidden wirstle | |
The sheets are the waves of the sea | |
where we sink together, | |
like two ships adrift |
Primeiro foi um sorriso | |
Depois quase sem aviso | |
É que o beijo aconteceu | |
Nesse infinito segundo | |
Fora de mim e do mundo | |
Minha voz emudeceu | |
Ficaram gestos suspensos | |
E os desejos imensos | |
Como poemas calados | |
Teceram a melodia | |
Enquanto a lua vestia | |
Nossos corpos desnudados | |
Duas estrelas no meu peito | |
No teu meu anjo perfeito | |
A voz do bú zio escondido | |
Os lenó is ondas de mar | |
Onde fomos naufragar | |
Como dois barcos perdidos | |
First, one smile | |
Then, almost of a sudden | |
Our kiss succeeds. | |
In this endless second, | |
tossed out of my body and out of this world, | |
my voice silents. | |
Only repressed gestures remain | |
and our immeasurable desires | |
give vent to the melody | |
like silent poems | |
as the moonlight dresses | |
our bodies in nude | |
Two stars lay on my chest | |
And on yours, my angel of perfection, | |
mumbles the voice from a hidden wirstle | |
The sheets are the waves of the sea | |
where we sink together, | |
like two ships adrift |