| Song | Primeira Vez |
| Artist | Ana Moura |
| Album | Para Alem da Saudade |
| Download | Image LRC TXT |
| Primeiro foi um sorriso | |
| Depois quase sem aviso | |
| É que o beijo aconteceu | |
| Nesse infinito segundo | |
| Fora de mim e do mundo | |
| Minha voz emudeceu | |
| Ficaram gestos suspensos | |
| E os desejos imensos | |
| Como poemas calados | |
| Teceram a melodia | |
| Enquanto a lua vestia | |
| Nossos corpos desnudados | |
| Duas estrelas no meu peito | |
| No teu meu anjo perfeito | |
| A voz do búzio escondido | |
| Os lençóis ondas de mar | |
| Onde fomos naufragar | |
| Como dois barcos perdidos | |
| First, one smile | |
| Then, almost of a sudden | |
| Our kiss succeeds. | |
| In this endless second, | |
| tossed out of my body and out of this world, | |
| my voice silents. | |
| Only repressed gestures remain | |
| and our immeasurable desires | |
| give vent to the melody | |
| like silent poems | |
| as the moonlight dresses | |
| our bodies in nude | |
| Two stars lay on my chest | |
| And on yours, my angel of perfection, | |
| mumbles the voice from a hidden wirstle | |
| The sheets are the waves of the sea | |
| where we sink together, | |
| like two ships adrift |
| Primeiro foi um sorriso | |
| Depois quase sem aviso | |
| É que o beijo aconteceu | |
| Nesse infinito segundo | |
| Fora de mim e do mundo | |
| Minha voz emudeceu | |
| Ficaram gestos suspensos | |
| E os desejos imensos | |
| Como poemas calados | |
| Teceram a melodia | |
| Enquanto a lua vestia | |
| Nossos corpos desnudados | |
| Duas estrelas no meu peito | |
| No teu meu anjo perfeito | |
| A voz do bu zio escondido | |
| Os leno is ondas de mar | |
| Onde fomos naufragar | |
| Como dois barcos perdidos | |
| First, one smile | |
| Then, almost of a sudden | |
| Our kiss succeeds. | |
| In this endless second, | |
| tossed out of my body and out of this world, | |
| my voice silents. | |
| Only repressed gestures remain | |
| and our immeasurable desires | |
| give vent to the melody | |
| like silent poems | |
| as the moonlight dresses | |
| our bodies in nude | |
| Two stars lay on my chest | |
| And on yours, my angel of perfection, | |
| mumbles the voice from a hidden wirstle | |
| The sheets are the waves of the sea | |
| where we sink together, | |
| like two ships adrift |
| Primeiro foi um sorriso | |
| Depois quase sem aviso | |
| É que o beijo aconteceu | |
| Nesse infinito segundo | |
| Fora de mim e do mundo | |
| Minha voz emudeceu | |
| Ficaram gestos suspensos | |
| E os desejos imensos | |
| Como poemas calados | |
| Teceram a melodia | |
| Enquanto a lua vestia | |
| Nossos corpos desnudados | |
| Duas estrelas no meu peito | |
| No teu meu anjo perfeito | |
| A voz do bú zio escondido | |
| Os lenó is ondas de mar | |
| Onde fomos naufragar | |
| Como dois barcos perdidos | |
| First, one smile | |
| Then, almost of a sudden | |
| Our kiss succeeds. | |
| In this endless second, | |
| tossed out of my body and out of this world, | |
| my voice silents. | |
| Only repressed gestures remain | |
| and our immeasurable desires | |
| give vent to the melody | |
| like silent poems | |
| as the moonlight dresses | |
| our bodies in nude | |
| Two stars lay on my chest | |
| And on yours, my angel of perfection, | |
| mumbles the voice from a hidden wirstle | |
| The sheets are the waves of the sea | |
| where we sink together, | |
| like two ships adrift |