|
O voi che siete in piccioletta barca |
|
|
|
desiderosi d' ascoltar sguiti |
|
|
|
dietro al moi legno che cantando varca |
|
|
|
Non vi mettete in pelago che forse |
|
|
|
perdento me rimarreste smarriti |
|
|
|
L' acque ch' io prendo gia mai non si corse |
|
|
|
Minerva spira e conducemi Appollo |
|
|
|
e nove Muse mi dimostran I' Orse |
|
|
|
. |
|
|
|
nǐ men zuò zhe mù chuán |
|
|
|
kě qiú líng tīng wǒ de gē shēng |
|
|
|
gēn suí wǒ gē chàng zhōng shǐ xiàng bǐ àn de mù fá |
|
|
|
qǐng huí dào nǐ men suǒ shú xī de gù tǔ |
|
|
|
bú yào suí wǒ mào xiǎn jìn rù máng máng de dà hǎi yīn wàn yī shī qù wǒ ér mí shī |
|
|
|
wǒ yào héng dù cóng wú rén shǐ rù de dà yáng |
|
|
|
dàn wǒ yǒu mì liè wǎ nǚ shén de chuī sòng ā bō luó de yǐn háng |
|
|
|
jiǔ wèi miù sī nǚ shén zhǐ yǐn de dà xióng xīng |
|
|
|
shǐ xiàng tiān táng |
|
|
|
The Divine Comedy |