|
ü ber den Daechern, |
|
tiān chuāng wài |
|
ist es so kalt, |
|
shì nà me de lěng |
|
und so still. |
|
nà me de jìng |
|
Ich schweig Deinen Namen, |
|
duì yú nǐ, wǒ jiān mò |
|
weil Du ihn jetzt, |
|
nǐ hé tā zài yì qǐ le |
|
nicht hoeren willst. |
|
wǒ què shén me dōu bù xiǎng tīng |
|
Der Abgrund der Stadt, |
|
chéng shì de shēn yuān |
|
verschlingt jede Traene die faellt. |
|
jiāo zhī zhuó yǎn lèi. |
|
Da unten ist nichts mehr, was Dich hier oben noch haellt. |
|
zài xuán yá zhī shàng de nǐ, yī wú suǒ zhī |
|
Ich schrei in die Nacht fü r Dich, |
|
wǒ wèi nǐ zài yè wǎn sī hǎn |
|
lass mich nicht im Stich, |
|
wǒ bú yào zài zhè lǐ bèi shòu jiān áo |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Die lichter fangen Dich nicht, |
|
nǐ bèi dēng guāng mí huò le |
|
sie betrü gen Dich. |
|
tā men qī piàn le nǐ |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Erinner Dich, |
|
wǒ huí yì nǐ |
|
an Dich und mich. |
|
huí xiǎng nǐ hé wǒ |
|
Die Welt da unten zaehlt nicht, |
|
zài shēn yuān zhōng de shì jiè, shì shù bu jìn de nǐ wǒ |
|
Bitte spring nicht. |
|
bài tuō.. bú yào tiào xià lái |
|
In Deinen Augen, |
|
zài nǐ yǎn lǐ |
|
scheint alles sinnlos und leer. |
|
shén me dōu shì háo wú yì yì de |
|
Der Schnee faellt einsam, |
|
xuě gū dú de piāo luò |
|
Du spü rst ihn schon lange nicht mehr. |
|
nǐ duì tā yǐ hěn jiǔ méi yǒu le gǎn jué |
|
Irgendwo da draussen, |
|
wú lùn zài nǎ |
|
bist Du verloren gegangen. |
|
nǐ dōu xiàng diū shī le zì jǐ yí yàng |
|
Du traeumst von dem Ende, |
|
nǐ zuò wán zhè chǎng mèng |
|
um nochmal von vorn anzufangen. |
|
yòu yào chóng dǎo fù zhé |
|
Ich schrei in die Nacht fü r Dich, |
|
wǒ wèi nǐ zài yè wǎn sī hǎn |
|
lass mich nicht im Stich, |
|
wǒ bú yào zài zhè lǐ bèi shòu jiān áo |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Die lichter fangen Dich nicht, |
|
nǐ bèi dēng guāng mí huò le |
|
sie betrü gen Dich. |
|
tā men qī piàn le nǐ |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Erinner Dich, |
|
wǒ huí yì nǐ |
|
an Dich und mich. |
|
huí xiǎng nǐ hé wǒ |
|
Die Welt da unten zaehlt nicht, |
|
zài shēn yuān zhōng de shì jiè, shì shù bu jìn de nǐ wǒ |
|
Bitte spring nicht. |
|
bài tuō.. bú yào tiào xià lái |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Ich weiss nicht wie lang, |
|
wǒ bù zhī dào yào duō zhǎng shí jiān |
|
Ich Dich halten kann. |
|
cái néng liú zhù nǐ |
|
Ich weiss nicht wie lang. |
|
wǒ bù zhī yào duō jiǔ |
|
Nimm meine Hand, |
|
cái néng hé nǐ shǒu lā shǒu |
|
wir fangen nochmal an. |
|
chóng xīn zài kāi shǐ |
|
Spring nicht. |
|
bié tiào xià lái |
|
Ich schrei in die Nacht fü r Dich, |
|
wǒ wèi nǐ zài yè wǎn sī hǎn |
|
lass mich nicht im Stich, |
|
wǒ bú yào zài zhè lǐ bèi shòu jiān áo |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Die lichter fangen Dich nicht, |
|
nǐ bèi dēng guāng mí huò le |
|
sie betrü gen Dich. |
|
tā men qī piàn le nǐ |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Erinner Dich, |
|
wǒ huí yì nǐ |
|
an Dich und mich. |
|
huí xiǎng nǐ hé wǒ |
|
Die Welt da unten zaehlt nicht, |
|
zài shēn yuān zhōng de shì jiè, shì shù bu jìn de nǐ wǒ |
|
Bitte spring nicht. |
|
bài tuō.. bú yào tiào xià lái |
|
Spring nicht. |
|
bú yào tiào xià lái |
|
Und haelt Dich das auch nicht zurü ck. |
|
wǒ huì děng zhe nǐ, wǒ bú huì tuì suō |
|
Dann spring ich fü r Dich. |
|
rán hòu wǒ wèi nǐ tiào xià qù.... |