Song | La Voisine |
Artist | Stephan Eicher |
Album | Taxi Europa |
Download | Image LRC TXT |
Der Wasserhahn meiner Nachbarin | |
Läuft wieder früh morgens | |
Sie dreht Kreise in ihrer Küche | |
Ich höre sie in ihrer Ecke weinen | |
Früher hörte ich sie lachen | |
Um Mitternacht, als sie ihr Bad nahm | |
Es war für mich eine echte Freude | |
Aber diese Zeiten sind vorbei | |
Ich möchte ihr so gerne sagen | |
Dass ich mich über ihre Rückkehr freue | |
Habe aber Angst nicht den geeigneten | |
Augenblick zu treffen | |
Denn ich denke dass sie Sachen erlebt hat | |
Die ihr nicht, gut getan haben | |
Und ich möchte nicht dass meinetwegen | |
Dieser grosse Kummer noch schlimmer wird | |
Ich wette, dass sie es schafft | |
Auf alle Fälle drücke ich ihr die Daumen | |
Manchmal kann einem das Glück zulächeln | |
Ohne Grund, man weiss nicht wieso | |
Ich glaube, wir könnten durchhalten | |
Wenn unser Herz uns nicht verrät | |
Wenn das Taschentuch, das sie benützt | |
Nicht wie ein Staudamm bricht | |
Version française: | |
Le robinet de ma voisine | |
Coule à nouveau de bon matin | |
Elle tourne en rond dans sa cuisine | |
Je l'entends pleurer dans son coin | |
Autrefois je l'entendais rire | |
A minuit, en prenant son bain | |
C'était pour moi un vrai plaisir | |
Mais ce temps-là est déjà loin | |
J'aimerais beaucoup pouvoir lui dire | |
Que son retour me fait du bien | |
Mais j'ai peur de ne pas choisir | |
Le moment le plus opportun | |
Car je pense qu'elle a dû subir | |
Des choses qui ne font pas du bien | |
Et je ne voudrais pas qu'empire | |
A cause de moi ce grand chagrin | |
Je parie qu'elle va s'en sortir | |
A tout hasard je croise les doigts | |
Parfois le sort peut vous sourire | |
Sans raison, sans qu'on sache pourquoi | |
Je crois que nous pouvons tenir | |
Si son cur ne nous trahit pas | |
Si le mouchoir qu' elle utilise | |
Comme un barrage ne se rompt pas | |
Avec Toi | |
Die Zeit, die ich teilte | |
Die Zeit, die ich vorbeiziehen sah | |
Mit dir | |
Die Zeit, die ich verbringen durfte | |
Mich zu versöhnen | |
Mit dir | |
Die Ozeane, die ich durchquerte | |
Das Alltägliche, das ich überwand | |
Ich hatte keine Zeit mich zu langweilen | |
Die Welt, die ich entdeckte | |
Ihre Lage, ihre Schieflage | |
Ihre Schönheit, ihre Schlechtigkeit | |
Mit dir | |
Die Worte, die ich missbrauchte | |
Die Worte, die ich tauschte | |
Mit Dir | |
Die Zeit, die ich verstreichen lassen konnte | |
Um dann neuzubeginnen | |
Mit dir | |
Die Rechnungen die ich noch zu begleichen habe | |
Für Zeiten, wo ich durchdrehte | |
Wo ich in Schweiss ausbrach | |
Wegen dir | |
Noch sind die Wetten offen | |
Für was ich zu tun habe | |
Um weiterzugehen auf Erden | |
Mit dir |
Der Wasserhahn meiner Nachbarin | |
L uft wieder frü h morgens | |
Sie dreht Kreise in ihrer Kü che | |
Ich h re sie in ihrer Ecke weinen | |
Frü her h rte ich sie lachen | |
Um Mitternacht, als sie ihr Bad nahm | |
Es war fü r mich eine echte Freude | |
Aber diese Zeiten sind vorbei | |
Ich m chte ihr so gerne sagen | |
Dass ich mich ü ber ihre Rü ckkehr freue | |
Habe aber Angst nicht den geeigneten | |
Augenblick zu treffen | |
Denn ich denke dass sie Sachen erlebt hat | |
Die ihr nicht, gut getan haben | |
Und ich m chte nicht dass meinetwegen | |
Dieser grosse Kummer noch schlimmer wird | |
Ich wette, dass sie es schafft | |
Auf alle F lle drü cke ich ihr die Daumen | |
Manchmal kann einem das Glü ck zul cheln | |
Ohne Grund, man weiss nicht wieso | |
Ich glaube, wir k nnten durchhalten | |
Wenn unser Herz uns nicht verr t | |
Wenn das Taschentuch, das sie benü tzt | |
Nicht wie ein Staudamm bricht | |
Version fran aise: | |
Le robinet de ma voisine | |
Coule a nouveau de bon matin | |
Elle tourne en rond dans sa cuisine | |
Je l' entends pleurer dans son coin | |
Autrefois je l' entendais rire | |
A minuit, en prenant son bain | |
C'e tait pour moi un vrai plaisir | |
Mais ce tempsla est de ja loin | |
J' aimerais beaucoup pouvoir lui dire | |
Que son retour me fait du bien | |
Mais j' ai peur de ne pas choisir | |
Le moment le plus opportun | |
Car je pense qu' elle a d subir | |
Des choses qui ne font pas du bien | |
Et je ne voudrais pas qu' empire | |
A cause de moi ce grand chagrin | |
Je parie qu' elle va s' en sortir | |
A tout hasard je croise les doigts | |
Parfois le sort peut vous sourire | |
Sans raison, sans qu' on sache pourquoi | |
Je crois que nous pouvons tenir | |
Si son c ur ne nous trahit pas | |
Si le mouchoir qu' elle utilise | |
Comme un barrage ne se rompt pas | |
Avec Toi | |
Die Zeit, die ich teilte | |
Die Zeit, die ich vorbeiziehen sah | |
Mit dir | |
Die Zeit, die ich verbringen durfte | |
Mich zu vers hnen | |
Mit dir | |
Die Ozeane, die ich durchquerte | |
Das Allt gliche, das ich ü berwand | |
Ich hatte keine Zeit mich zu langweilen | |
Die Welt, die ich entdeckte | |
Ihre Lage, ihre Schieflage | |
Ihre Sch nheit, ihre Schlechtigkeit | |
Mit dir | |
Die Worte, die ich missbrauchte | |
Die Worte, die ich tauschte | |
Mit Dir | |
Die Zeit, die ich verstreichen lassen konnte | |
Um dann neuzubeginnen | |
Mit dir | |
Die Rechnungen die ich noch zu begleichen habe | |
Fü r Zeiten, wo ich durchdrehte | |
Wo ich in Schweiss ausbrach | |
Wegen dir | |
Noch sind die Wetten offen | |
Fü r was ich zu tun habe | |
Um weiterzugehen auf Erden | |
Mit dir |
Der Wasserhahn meiner Nachbarin | |
L uft wieder frü h morgens | |
Sie dreht Kreise in ihrer Kü che | |
Ich h re sie in ihrer Ecke weinen | |
Frü her h rte ich sie lachen | |
Um Mitternacht, als sie ihr Bad nahm | |
Es war fü r mich eine echte Freude | |
Aber diese Zeiten sind vorbei | |
Ich m chte ihr so gerne sagen | |
Dass ich mich ü ber ihre Rü ckkehr freue | |
Habe aber Angst nicht den geeigneten | |
Augenblick zu treffen | |
Denn ich denke dass sie Sachen erlebt hat | |
Die ihr nicht, gut getan haben | |
Und ich m chte nicht dass meinetwegen | |
Dieser grosse Kummer noch schlimmer wird | |
Ich wette, dass sie es schafft | |
Auf alle F lle drü cke ich ihr die Daumen | |
Manchmal kann einem das Glü ck zul cheln | |
Ohne Grund, man weiss nicht wieso | |
Ich glaube, wir k nnten durchhalten | |
Wenn unser Herz uns nicht verr t | |
Wenn das Taschentuch, das sie benü tzt | |
Nicht wie ein Staudamm bricht | |
Version fran aise: | |
Le robinet de ma voisine | |
Coule à nouveau de bon matin | |
Elle tourne en rond dans sa cuisine | |
Je l' entends pleurer dans son coin | |
Autrefois je l' entendais rire | |
A minuit, en prenant son bain | |
C'é tait pour moi un vrai plaisir | |
Mais ce tempslà est dé jà loin | |
J' aimerais beaucoup pouvoir lui dire | |
Que son retour me fait du bien | |
Mais j' ai peur de ne pas choisir | |
Le moment le plus opportun | |
Car je pense qu' elle a d subir | |
Des choses qui ne font pas du bien | |
Et je ne voudrais pas qu' empire | |
A cause de moi ce grand chagrin | |
Je parie qu' elle va s' en sortir | |
A tout hasard je croise les doigts | |
Parfois le sort peut vous sourire | |
Sans raison, sans qu' on sache pourquoi | |
Je crois que nous pouvons tenir | |
Si son c ur ne nous trahit pas | |
Si le mouchoir qu' elle utilise | |
Comme un barrage ne se rompt pas | |
Avec Toi | |
Die Zeit, die ich teilte | |
Die Zeit, die ich vorbeiziehen sah | |
Mit dir | |
Die Zeit, die ich verbringen durfte | |
Mich zu vers hnen | |
Mit dir | |
Die Ozeane, die ich durchquerte | |
Das Allt gliche, das ich ü berwand | |
Ich hatte keine Zeit mich zu langweilen | |
Die Welt, die ich entdeckte | |
Ihre Lage, ihre Schieflage | |
Ihre Sch nheit, ihre Schlechtigkeit | |
Mit dir | |
Die Worte, die ich missbrauchte | |
Die Worte, die ich tauschte | |
Mit Dir | |
Die Zeit, die ich verstreichen lassen konnte | |
Um dann neuzubeginnen | |
Mit dir | |
Die Rechnungen die ich noch zu begleichen habe | |
Fü r Zeiten, wo ich durchdrehte | |
Wo ich in Schweiss ausbrach | |
Wegen dir | |
Noch sind die Wetten offen | |
Fü r was ich zu tun habe | |
Um weiterzugehen auf Erden | |
Mit dir |