|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
Moi je n' etais rien et voila qu' aujourd' hui wǒ miǎo xiǎo wēi bù zú dào, jīn rì |
|
Je suis le gardien du sommeil de ses nuits wǒ shì tā hēi yè lǐ shuì mèng de shǒu hù rén |
|
je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
vous pouvez detruire tout ce qui vous plaira nǐ men kě yǐ jiāng wèi lái de huān lè quán bù mǒ shā |
|
Elle n' a qu' ouvrir l' espace de ses bras tā zhǐ yào zhāng kāi liǎng zhǐ bì bǎng |
|
Pour tout recoustruire jiù kě yǐ chóng jiàn yī qiè |
|
Pour tout reconstruire jiù kě yǐ chóng jiàn yī qiè |
|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
Elle a gomme les chiffres des horloges du quartier tā cā qù jiē qū dà zhōng shàng de shù zì |
|
Elle a fait de ma vie des cocottes en papier des eclats de rire tā bǎ wǒ de shēng huó biàn de xiàng zhé zhǐ mǔ jī yóu xì xiào shēng zhèn zhèn |
|
Elle a bati des ponts entre nous et le ciel tā jiàn qǐ yī xiē qiáo liáng jiāng wǒ men hé shàng tiān xiàng lián |
|
Et nous les traversons a chaque fois qu' elle tā dài zhe wǒ men yuè guò qiáo liáng, měi féng |
|
ne veut pas dormir tā bù xiǎng rù shuì |
|
Ne veut pas dormir tā bù xiǎng rù shuì |
|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
Elle a du faire toutes les guerres pour etre aussi forte aujourd' hui tā bù dé bù zuò le gè zhǒng kàng zhēng yǐ biàn jīn rì de jiān qiáng |
|
Elle a du faire toutes les guerres de la vie et l' amour aussi tā bù dé bù zuò gè zhǒng kàng zhēng, wèi le shēng huó wèi le ài |
|
|
|
Elle vit de son mieux ses reves d' opaline tā jìn lì wéi hù zì jǐ bō lí bān de mèng |
|
Elle danse au milieu des forets qu' elle dessine tā zài zì jǐ miáo huì de sēn lín lǐ qǐ wǔ |
|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
Elle porte des rubans qu' elle laisse s' envoler tā pèi dài zhe sī dài, rèn yóu tā men fēi zài fēng lǐ |
|
Elle me chante souvent que j' ai tort d' essayer tā jīng cháng chàng dào wǒ bù yīng gāi shì tú |
|
De les retenir ràng tā men tíng liú |
|
De les retenir ràng tā men tíng liú |
|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
Pour monter dans sa grotte cachee sous les toits wèi le jìn rù wū dǐng shàng tā yǐn mì de dòng xué |
|
Je dois clouer des notes mes sabots de bois wǒ yīng gāi ràng wǒ de mù xié bù zài chēng chēng zuò xiǎng |
|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |
|
|
|
Je dois juste m' asseoir wǒ yīng gāi jiù nà me zuò zhe |
|
Je ne dois plus parler wǒ bù yīng gāi zài kāi kǒu shuō huà |
|
Je ne dois rien vouloir wǒ bù yīng gāi zài xī qiú shén me |
|
Je dois juste essayer wǒ yīng gāi jiù cháng shì zhe |
|
De lui appartenir shǔ yú tā |
|
De lui appartenir shǔ yú tā |
|
Je l' aime a mourir wǒ ài tā ài de yào sǐ |