Song | Chanson pour l'auvergnat |
Artist | Les Petits Chanteurs de Saint-Marc |
Album | Dans la cour des grands |
Download | Image LRC TXT |
Elle est à toi cette chanson 这是给你的一首歌 | |
Toi l'Auvergnat qui sans façon 没有机心的奥弗涅人 | |
M'as donné quatre bouts de bois 你给了我几块木柴 | |
Quand dans ma vie il faisait froid 在我生命中寒冷的时刻 | |
Toi qui m'as donné du feu quand 你帮我点起了火 | |
Les croquantes et les croquants 当张三李四王二麻子 | |
Tous les gens bien intentionnés 所有心存介意的人 | |
M'avaient fermé la porte au nez 砰地一声关上门 | |
Ce n'était rien qu'un feu de bois 虽然仅仅是一星柴火 | |
Mais il m'avait chauffé le corps 但它温暖了我的身躯 | |
Et dans mon âme il brûle encore 我的灵魂中还跳动着 | |
A la manièr' d'un feu de joie 一支快乐的火种 | |
Toi l'Auvergnat quand tu mourras 奥佛涅人如果你死去 | |
Quand le croqu'mort t'emportera 送葬的队伍 | |
Qu'il te conduise à travers ciel 穿过天空 | |
Au père éternel 把你抬给上帝 | |
Elle est à toi cette chanson 这是给你的一首歌 | |
Toi l'hôtesse qui sans façon 没有机心的女主人 | |
M'as donné quatre bouts de pain 你给了我几块面包 | |
Quand dans ma vie il faisait faim 在我生命中饥饿的时刻 | |
Toi qui m'ouvris ta huche quand 你向我打开了面包箱 | |
Les croquantes et les croquants 当张三李四王二麻子 | |
Tous les gens bien intentionnés 所有心存介意的人 | |
S'amusaient à me voir jeûner 幸灾乐祸地看着我挨饿 | |
Ce n'était rien qu'un peu de pain 虽然只不过是几块面包 | |
Mais il m'avait chauffé le corps 但它温暖了我的身躯 | |
Et dans mon âme il brûle encore 我的灵魂里还回味着 | |
A la manièr' d'un grand festin 一场节日的盛宴 | |
Toi l'hôtesse quand tu mourras 女主人如果你死去 | |
Quand le croqu'mort t'emportera 送葬的队伍 | |
Qu'il te conduise à travers ciel 穿过天空 | |
Au père éternel 把你抬给上帝 | |
Elle est à toi cette chanson 这是给你的一首歌 | |
Toi l'étranger qui sans façon 没有机心的陌生人 | |
D'un air malheureux m'as souri 你向我投来不幸而勉强的微笑 | |
Lorsque les gendarmes m'ont pris 当我被治安警察抓住 | |
Toi qui n'as pas applaudi quand 你没有热烈鼓掌 | |
Les croquantes et les croquants 当张三李四王二麻子 | |
Tous les gens bien intentionnés 所有所有心存介意的人 | |
Riaient de me voir emmener 高兴地看我被抓走 | |
Ce n'était rien qu'un peu de miel 虽然这只不过是一点儿甜甜的蜜 | |
Mais il m'avait chauffé le corps 但它温暖了我的身躯 | |
Et dans mon âme il brûle encore 我的灵魂里还照耀着 | |
A la manièr' d'un grand soleil 一颗明亮的太阳 | |
Toi l'étranger quand tu mourras 陌生人如果你死去 | |
Quand le croqu'mort t'emportera 送葬的队伍 | |
Qu'il te conduise à travers ciel 穿过天空 | |
Au père éternel 把你抬给上帝 |
Elle est a toi cette chanson zhe shi gei ni de yi shou ge | |
Toi l' Auvergnat qui sans fa on mei you ji xin de ao fu nie ren | |
M' as donne quatre bouts de bois ni gei le wo ji kuai mu chai | |
Quand dans ma vie il faisait froid zai wo sheng ming zhong han leng de shi ke | |
Toi qui m' as donne du feu quand ni bang wo dian qi le huo | |
Les croquantes et les croquants dang zhang san li si wang er ma zi | |
Tous les gens bien intentionne s suo you xin cun jie yi de ren | |
M' avaient ferme la porte au nez peng di yi sheng guan shang men | |
Ce n'e tait rien qu' un feu de bois sui ran jin jin shi yi xing chai huo | |
Mais il m' avait chauffe le corps dan ta wen nuan le wo de shen qu | |
Et dans mon me il br le encore wo de ling hun zhong hai tiao dong zhe | |
A la manie r' d' un feu de joie yi zhi kuai le de huo zhong | |
Toi l' Auvergnat quand tu mourras ao fu nie ren ru guo ni si qu | |
Quand le croqu' mort t' emportera song zang de dui wu | |
Qu' il te conduise a travers ciel chuan guo tian kong | |
Au pe re e ternel ba ni tai gei shang di | |
Elle est a toi cette chanson zhe shi gei ni de yi shou ge | |
Toi l' h tesse qui sans fa on mei you ji xin de nv zhu ren | |
M' as donne quatre bouts de pain ni gei le wo ji kuai mian bao | |
Quand dans ma vie il faisait faim zai wo sheng ming zhong ji e de shi ke | |
Toi qui m' ouvris ta huche quand ni xiang wo da kai le mian bao xiang | |
Les croquantes et les croquants dang zhang san li si wang er ma zi | |
Tous les gens bien intentionne s suo you xin cun jie yi de ren | |
S' amusaient a me voir je ner xing zai le huo di kan zhe wo ai e | |
Ce n'e tait rien qu' un peu de pain sui ran zhi bu guo shi ji kuai mian bao | |
Mais il m' avait chauffe le corps dan ta wen nuan le wo de shen qu | |
Et dans mon me il br le encore wo de ling hun li hai hui wei zhe | |
A la manie r' d' un grand festin yi chang jie ri de sheng yan | |
Toi l' h tesse quand tu mourras nv zhu ren ru guo ni si qu | |
Quand le croqu' mort t' emportera song zang de dui wu | |
Qu' il te conduise a travers ciel chuan guo tian kong | |
Au pe re e ternel ba ni tai gei shang di | |
Elle est a toi cette chanson zhe shi gei ni de yi shou ge | |
Toi l'e tranger qui sans fa on mei you ji xin de mo sheng ren | |
D' un air malheureux m' as souri ni xiang wo tou lai bu xing er mian qiang de wei xiao | |
Lorsque les gendarmes m' ont pris dang wo bei zhi an jing cha zhua zhu | |
Toi qui n' as pas applaudi quand ni mei you re lie gu zhang | |
Les croquantes et les croquants dang zhang san li si wang er ma zi | |
Tous les gens bien intentionne s suo you suo you xin cun jie yi de ren | |
Riaient de me voir emmener gao xing di kan wo bei zhua zou | |
Ce n'e tait rien qu' un peu de miel sui ran zhe zhi bu guo shi yi dian er tian tian de mi | |
Mais il m' avait chauffe le corps dan ta wen nuan le wo de shen qu | |
Et dans mon me il br le encore wo de ling hun li hai zhao yao zhe | |
A la manie r' d' un grand soleil yi ke ming liang de tai yang | |
Toi l'e tranger quand tu mourras mo sheng ren ru guo ni si qu | |
Quand le croqu' mort t' emportera song zang de dui wu | |
Qu' il te conduise a travers ciel chuan guo tian kong | |
Au pe re e ternel ba ni tai gei shang di |
Elle est à toi cette chanson zhè shì gěi nǐ de yī shǒu gē | |
Toi l' Auvergnat qui sans fa on méi yǒu jī xīn de ào fú niè rén | |
M' as donné quatre bouts de bois nǐ gěi le wǒ jǐ kuài mù chái | |
Quand dans ma vie il faisait froid zài wǒ shēng mìng zhòng hán lěng de shí kè | |
Toi qui m' as donné du feu quand nǐ bāng wǒ diǎn qǐ le huǒ | |
Les croquantes et les croquants dāng zhāng sān lǐ sì wáng èr má zi | |
Tous les gens bien intentionné s suǒ yǒu xīn cún jiè yì de rén | |
M' avaient fermé la porte au nez pēng dì yī shēng guān shàng mén | |
Ce n'é tait rien qu' un feu de bois suī rán jǐn jǐn shì yī xīng chái huō | |
Mais il m' avait chauffé le corps dàn tā wēn nuǎn le wǒ de shēn qū | |
Et dans mon me il br le encore wǒ de líng hún zhōng hái tiào dòng zhe | |
A la maniè r' d' un feu de joie yī zhī kuài lè de huǒ zhǒng | |
Toi l' Auvergnat quand tu mourras ào fú niè rén rú guǒ nǐ sǐ qù | |
Quand le croqu' mort t' emportera sòng zàng de duì wǔ | |
Qu' il te conduise à travers ciel chuān guò tiān kōng | |
Au pè re é ternel bǎ nǐ tái gěi shàng dì | |
Elle est à toi cette chanson zhè shì gěi nǐ de yī shǒu gē | |
Toi l' h tesse qui sans fa on méi yǒu jī xīn de nǚ zhǔ rén | |
M' as donné quatre bouts de pain nǐ gěi le wǒ jǐ kuài miàn bāo | |
Quand dans ma vie il faisait faim zài wǒ shēng mìng zhòng jī è de shí kè | |
Toi qui m' ouvris ta huche quand nǐ xiàng wǒ dǎ kāi le miàn bāo xiāng | |
Les croquantes et les croquants dāng zhāng sān lǐ sì wáng èr má zi | |
Tous les gens bien intentionné s suǒ yǒu xīn cún jiè yì de rén | |
S' amusaient à me voir je ner xìng zāi lè huò dì kàn zhe wǒ ái è | |
Ce n'é tait rien qu' un peu de pain suī rán zhǐ bù guò shì jǐ kuài miàn bāo | |
Mais il m' avait chauffé le corps dàn tā wēn nuǎn le wǒ de shēn qū | |
Et dans mon me il br le encore wǒ de líng hún lǐ hái huí wèi zhe | |
A la maniè r' d' un grand festin yī chǎng jié rì de shèng yàn | |
Toi l' h tesse quand tu mourras nǚ zhǔ rén rú guǒ nǐ sǐ qù | |
Quand le croqu' mort t' emportera sòng zàng de duì wǔ | |
Qu' il te conduise à travers ciel chuān guò tiān kōng | |
Au pè re é ternel bǎ nǐ tái gěi shàng dì | |
Elle est à toi cette chanson zhè shì gěi nǐ de yī shǒu gē | |
Toi l'é tranger qui sans fa on méi yǒu jī xīn de mò shēng rén | |
D' un air malheureux m' as souri nǐ xiàng wǒ tóu lái bù xìng ér miǎn qiǎng de wēi xiào | |
Lorsque les gendarmes m' ont pris dāng wǒ bèi zhì ān jǐng chá zhuā zhù | |
Toi qui n' as pas applaudi quand nǐ méi yǒu rè liè gǔ zhǎng | |
Les croquantes et les croquants dāng zhāng sān lǐ sì wáng èr má zi | |
Tous les gens bien intentionné s suǒ yǒu suǒ yǒu xīn cún jiè yì de rén | |
Riaient de me voir emmener gāo xìng dì kàn wǒ bèi zhuā zǒu | |
Ce n'é tait rien qu' un peu de miel suī rán zhè zhǐ bù guò shì yì diǎn ér tián tián de mì | |
Mais il m' avait chauffé le corps dàn tā wēn nuǎn le wǒ de shēn qū | |
Et dans mon me il br le encore wǒ de líng hún lǐ hái zhào yào zhe | |
A la maniè r' d' un grand soleil yī kē míng liàng de tài yáng | |
Toi l'é tranger quand tu mourras mò shēng rén rú guǒ nǐ sǐ qù | |
Quand le croqu' mort t' emportera sòng zàng de duì wǔ | |
Qu' il te conduise à travers ciel chuān guò tiān kōng | |
Au pè re é ternel bǎ nǐ tái gěi shàng dì |