| Song | The Partisan |
| Artist | Leonard Cohen |
| Album | Live at the Isle of Wight 1970 |
| Download | Image LRC TXT |
| 作曲 : Hy Zaret/Anna Marly | |
| 作词 : Hy Zaret/Anna Marly | |
| When they poured across the border | |
| I was cautioned to surrender, | |
| this I could not do; | |
| I took my gun and vanished. | |
| I have changed my name so often, | |
| I've lost my wife and children | |
| but I have many friends, | |
| and some of them are with me. | |
| An old woman gave us shelter, | |
| kept us hidden in the garret, | |
| then the soldiers came; | |
| she died without a whisper. | |
| There were three of us this morning | |
| I'm the only one this evening | |
| but I must go on; | |
| the frontiers are my prison. | |
| Oh, the wind, the wind is blowing, | |
| through the graves the wind is blowing, | |
| freedom soon will come; | |
| then we'll come from the shadows. | |
| Les Allemands e'taient chez moi, | |
| ils me dirent, 'Signe toi,' | |
| mais je n'ai pas peur; | |
| j'ai repris mon arme. | |
| J'ai change' cent fois de nom, | |
| j'ai perdu femme et enfants | |
| mais j'ai tant d'amis; | |
| j'ai la France entie`re. | |
| Un vieil homme dans un grenier | |
| pour la nuit nous a cache', | |
| les Allemands l'ont pris; | |
| il est mort sans surprise. | |
| [The Germans were at my home | |
| They said, 'Sign yourself,' | |
| But I am not afraid | |
| I have retaken my weapon. | |
| I have changed names a hundred times | |
| I have lost wife and children | |
| But I have so many friends | |
| I have all of France | |
| An old man, in an attic | |
| Hid us for the night | |
| The Germans captured him | |
| He died without surprise.] | |
| Oh, the wind, the wind is blowing, | |
| through the graves the wind is blowing, | |
| freedom soon will come; | |
| then we'll come from the shadows. |
| zuo qu : Hy Zaret Anna Marly | |
| zuo ci : Hy Zaret Anna Marly | |
| When they poured across the border | |
| I was cautioned to surrender, | |
| this I could not do | |
| I took my gun and vanished. | |
| I have changed my name so often, | |
| I' ve lost my wife and children | |
| but I have many friends, | |
| and some of them are with me. | |
| An old woman gave us shelter, | |
| kept us hidden in the garret, | |
| then the soldiers came | |
| she died without a whisper. | |
| There were three of us this morning | |
| I' m the only one this evening | |
| but I must go on | |
| the frontiers are my prison. | |
| Oh, the wind, the wind is blowing, | |
| through the graves the wind is blowing, | |
| freedom soon will come | |
| then we' ll come from the shadows. | |
| Les Allemands e' taient chez moi, | |
| ils me dirent, ' Signe toi,' | |
| mais je n' ai pas peur | |
| j' ai repris mon arme. | |
| J' ai change' cent fois de nom, | |
| j' ai perdu femme et enfants | |
| mais j' ai tant d' amis | |
| j' ai la France entie re. | |
| Un vieil homme dans un grenier | |
| pour la nuit nous a cache', | |
| les Allemands l' ont pris | |
| il est mort sans surprise. | |
| The Germans were at my home | |
| They said, ' Sign yourself,' | |
| But I am not afraid | |
| I have retaken my weapon. | |
| I have changed names a hundred times | |
| I have lost wife and children | |
| But I have so many friends | |
| I have all of France | |
| An old man, in an attic | |
| Hid us for the night | |
| The Germans captured him | |
| He died without surprise. | |
| Oh, the wind, the wind is blowing, | |
| through the graves the wind is blowing, | |
| freedom soon will come | |
| then we' ll come from the shadows. |
| zuò qǔ : Hy Zaret Anna Marly | |
| zuò cí : Hy Zaret Anna Marly | |
| When they poured across the border | |
| I was cautioned to surrender, | |
| this I could not do | |
| I took my gun and vanished. | |
| I have changed my name so often, | |
| I' ve lost my wife and children | |
| but I have many friends, | |
| and some of them are with me. | |
| An old woman gave us shelter, | |
| kept us hidden in the garret, | |
| then the soldiers came | |
| she died without a whisper. | |
| There were three of us this morning | |
| I' m the only one this evening | |
| but I must go on | |
| the frontiers are my prison. | |
| Oh, the wind, the wind is blowing, | |
| through the graves the wind is blowing, | |
| freedom soon will come | |
| then we' ll come from the shadows. | |
| Les Allemands e' taient chez moi, | |
| ils me dirent, ' Signe toi,' | |
| mais je n' ai pas peur | |
| j' ai repris mon arme. | |
| J' ai change' cent fois de nom, | |
| j' ai perdu femme et enfants | |
| mais j' ai tant d' amis | |
| j' ai la France entie re. | |
| Un vieil homme dans un grenier | |
| pour la nuit nous a cache', | |
| les Allemands l' ont pris | |
| il est mort sans surprise. | |
| The Germans were at my home | |
| They said, ' Sign yourself,' | |
| But I am not afraid | |
| I have retaken my weapon. | |
| I have changed names a hundred times | |
| I have lost wife and children | |
| But I have so many friends | |
| I have all of France | |
| An old man, in an attic | |
| Hid us for the night | |
| The Germans captured him | |
| He died without surprise. | |
| Oh, the wind, the wind is blowing, | |
| through the graves the wind is blowing, | |
| freedom soon will come | |
| then we' ll come from the shadows. |