Song | Aquarela Brasil |
Artist | João Gilberto |
Album | Brasil |
Download | Image LRC TXT |
*****Portuguese lyrics ***** | |
Brasil, meu Brasil Brasileiro, | |
Meu mulato inzoneiro, | |
Vou cantar-te nos meus versos: | |
O Brasil, samba que dá, | |
Bamboleio, que faz gingar; | |
O Brasil do meu amor, | |
Terra de Nosso Senhor. | |
Brasil!... Brasil!... Prá mim!... Prá mim!... | |
Ô, abre a cortina do passado; | |
Tira a mãe preta do cerrado; | |
Bota o rei congo no congado. | |
Deixa cantar de novo o trovador, | |
À merencória à luz da lua, | |
Toda canção do meu amor. | |
Quero ver essa Dona caminhando, | |
Pelos salões, arrastando, | |
O seu vestido rendado. | |
Brasil!... Brasil! Prá mim ... Prá mim!... | |
Brasil, terra boa e gostosa, | |
Da moreninha sestrosa, | |
De olhar indiferente. | |
O Brasil, verde que dá, | |
Para o mundo admirar. | |
O Brasil do meu amor, | |
Terra de Nosso Senhor. | |
Brasil!... Brasil! Prá mim ... Prá mim!... | |
Esse coqueiro que dá coco, | |
Onde eu amarro a minha rede, | |
Nas noites claras de luar. | |
Ô! Estas fontes murmurantes, | |
Onde eu mato a minha sede, | |
E onde a lua vem brincar. | |
Ô! Esse Brasil lindo e trigueiro, | |
É o meu Brasil Brasileiro, | |
Terra de samba e pandeiro. | |
Brasil!... Brasil! | |
*****English translation*** | |
Brazil, my Brazilian Brazil, | |
My intriguing mulatto, | |
I will sing you in my verses: | |
Brazil, samba that gives, | |
Swaying, that makes waddle; | |
Brazil of my love, | |
Land of our Lord. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
Oh, open the curtains to the past; | |
Take the black Mother away from the pastures;* | |
Get the King of Congo to dance the Congo. | |
Let the minstrel sing again, | |
To the melancholic moonlight, | |
Every song of my love. | |
I want to see this Lady walking, | |
Through the halls, dragging, | |
Her garments of lace. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
Brazil, beautiful and pleasant land, | |
Of the beautiful and brown little girl, | |
With the indifferent gaze. | |
Brazil, a green that makes, | |
The world to admire. | |
Brazil of my love, | |
Land of our Lord. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
This coconut tree that yields coconuts, | |
Where I tie my hammock, | |
At the light nigths of moonlight. | |
Oh! These murmuring fountains, | |
Where I quench my thirst, | |
And where the moon comes to play. | |
Oh! This Brazil, beautiful and swarthy, | |
Is my Brazilian Brazil, | |
Land of samba and tambourine, | |
Brazil! Brazil! |
Portuguese lyrics | |
Brasil, meu Brasil Brasileiro, | |
Meu mulato inzoneiro, | |
Vou cantarte nos meus versos: | |
O Brasil, samba que da, | |
Bamboleio, que faz gingar | |
O Brasil do meu amor, | |
Terra de Nosso Senhor. | |
Brasil!... Brasil!... Pra mim!... Pra mim!... | |
, abre a cortina do passado | |
Tira a m e preta do cerrado | |
Bota o rei congo no congado. | |
Deixa cantar de novo o trovador, | |
À merenco ria a luz da lua, | |
Toda can o do meu amor. | |
Quero ver essa Dona caminhando, | |
Pelos sal es, arrastando, | |
O seu vestido rendado. | |
Brasil!... Brasil! Pra mim ... Pra mim!... | |
Brasil, terra boa e gostosa, | |
Da moreninha sestrosa, | |
De olhar indiferente. | |
O Brasil, verde que da, | |
Para o mundo admirar. | |
O Brasil do meu amor, | |
Terra de Nosso Senhor. | |
Brasil!... Brasil! Pra mim ... Pra mim!... | |
Esse coqueiro que da coco, | |
Onde eu amarro a minha rede, | |
Nas noites claras de luar. | |
! Estas fontes murmurantes, | |
Onde eu mato a minha sede, | |
E onde a lua vem brincar. | |
! Esse Brasil lindo e trigueiro, | |
É o meu Brasil Brasileiro, | |
Terra de samba e pandeiro. | |
Brasil!... Brasil! | |
English translation | |
Brazil, my Brazilian Brazil, | |
My intriguing mulatto, | |
I will sing you in my verses: | |
Brazil, samba that gives, | |
Swaying, that makes waddle | |
Brazil of my love, | |
Land of our Lord. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
Oh, open the curtains to the past | |
Take the black Mother away from the pastures | |
Get the King of Congo to dance the Congo. | |
Let the minstrel sing again, | |
To the melancholic moonlight, | |
Every song of my love. | |
I want to see this Lady walking, | |
Through the halls, dragging, | |
Her garments of lace. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
Brazil, beautiful and pleasant land, | |
Of the beautiful and brown little girl, | |
With the indifferent gaze. | |
Brazil, a green that makes, | |
The world to admire. | |
Brazil of my love, | |
Land of our Lord. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
This coconut tree that yields coconuts, | |
Where I tie my hammock, | |
At the light nigths of moonlight. | |
Oh! These murmuring fountains, | |
Where I quench my thirst, | |
And where the moon comes to play. | |
Oh! This Brazil, beautiful and swarthy, | |
Is my Brazilian Brazil, | |
Land of samba and tambourine, | |
Brazil! Brazil! |
Portuguese lyrics | |
Brasil, meu Brasil Brasileiro, | |
Meu mulato inzoneiro, | |
Vou cantarte nos meus versos: | |
O Brasil, samba que dá, | |
Bamboleio, que faz gingar | |
O Brasil do meu amor, | |
Terra de Nosso Senhor. | |
Brasil!... Brasil!... Prá mim!... Prá mim!... | |
, abre a cortina do passado | |
Tira a m e preta do cerrado | |
Bota o rei congo no congado. | |
Deixa cantar de novo o trovador, | |
À merencó ria à luz da lua, | |
Toda can o do meu amor. | |
Quero ver essa Dona caminhando, | |
Pelos sal es, arrastando, | |
O seu vestido rendado. | |
Brasil!... Brasil! Prá mim ... Prá mim!... | |
Brasil, terra boa e gostosa, | |
Da moreninha sestrosa, | |
De olhar indiferente. | |
O Brasil, verde que dá, | |
Para o mundo admirar. | |
O Brasil do meu amor, | |
Terra de Nosso Senhor. | |
Brasil!... Brasil! Prá mim ... Prá mim!... | |
Esse coqueiro que dá coco, | |
Onde eu amarro a minha rede, | |
Nas noites claras de luar. | |
! Estas fontes murmurantes, | |
Onde eu mato a minha sede, | |
E onde a lua vem brincar. | |
! Esse Brasil lindo e trigueiro, | |
É o meu Brasil Brasileiro, | |
Terra de samba e pandeiro. | |
Brasil!... Brasil! | |
English translation | |
Brazil, my Brazilian Brazil, | |
My intriguing mulatto, | |
I will sing you in my verses: | |
Brazil, samba that gives, | |
Swaying, that makes waddle | |
Brazil of my love, | |
Land of our Lord. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
Oh, open the curtains to the past | |
Take the black Mother away from the pastures | |
Get the King of Congo to dance the Congo. | |
Let the minstrel sing again, | |
To the melancholic moonlight, | |
Every song of my love. | |
I want to see this Lady walking, | |
Through the halls, dragging, | |
Her garments of lace. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
Brazil, beautiful and pleasant land, | |
Of the beautiful and brown little girl, | |
With the indifferent gaze. | |
Brazil, a green that makes, | |
The world to admire. | |
Brazil of my love, | |
Land of our Lord. | |
Brazil! Brazil! For me! For me! | |
This coconut tree that yields coconuts, | |
Where I tie my hammock, | |
At the light nigths of moonlight. | |
Oh! These murmuring fountains, | |
Where I quench my thirst, | |
And where the moon comes to play. | |
Oh! This Brazil, beautiful and swarthy, | |
Is my Brazilian Brazil, | |
Land of samba and tambourine, | |
Brazil! Brazil! |