Song | La Donna E Mobile |
Artist | Helmut Lotti |
Album | Helmut Lotti Goes Classic, Vol. 1 |
Download | Image LRC TXT |
La donna è mobile 女人善变无常 | |
qual piuma al vento, 如羽毛飘风中 | |
muta d'accento 莫测的声腔 | |
e di pensiero. 善变的思想 | |
Sempre un amabile 看来总是可爱的 | |
leggiadro viso, 诱惑藏于温柔 | |
in pianto o in riso, 阿你看她刚在哭泣 | |
è menzognero. 却又露出笑容 | |
La donna è mobil 女人善变无常 | |
qual piuma al vento, 如羽毛飘风中 | |
muta d'accento 想法和声调 | |
e di pensier,善变无常 | |
e di pensier, 善变无常 | |
e e di pensier. 善~善变无常 | |
è sempre misero 她总装着可怜样 | |
chi a lei s'affida, 千万别轻信她 | |
chi le confida 你若轻信她 | |
mal cauto il core! 心必生痴狂 | |
Pur mai non sentesi你不会不感受到 | |
felice appieno 那炽热的欢畅 | |
chi su quel seno 轻倚那酥胸上 | |
non liba amore! 将爱情来品尝 | |
La donna è mobil 女人善变无常 | |
qual piuma al vento, 如羽毛飘风中 | |
muta d'accento 想法和声调 | |
e di pensier, 善变无常 | |
e di pensier, 善变无常 | |
e e di pensier.善~善变无常 |
La donna e mobile nv ren shan bian wu chang | |
qual piuma al vento, ru yu mao piao feng zhong | |
muta d' accento mo ce de sheng qiang | |
e di pensiero. shan bian de si xiang | |
Sempre un amabile kan lai zong shi ke ai de | |
leggiadro viso, you huo cang yu wen rou | |
in pianto o in riso, a ni kan ta gang zai ku qi | |
e menzognero. que you lou chu xiao rong | |
La donna e mobil nv ren shan bian wu chang | |
qual piuma al vento, ru yu mao piao feng zhong | |
muta d' accento xiang fa he sheng diao | |
e di pensier, shan bian wu chang | |
e di pensier, shan bian wu chang | |
e e di pensier. shan shan bian wu chang | |
e sempre misero ta zong zhuang zhe ke lian yang | |
chi a lei s' affida, qian wan bie qing xin ta | |
chi le confida ni ruo qing xin ta | |
mal cauto il core! xin bi sheng chi kuang | |
Pur mai non sentesi ni bu hui bu gan shou dao | |
felice appieno na chi re de huan chang | |
chi su quel seno qing yi na su xiong shang | |
non liba amore! jiang ai qing lai pin chang | |
La donna e mobil nv ren shan bian wu chang | |
qual piuma al vento, ru yu mao piao feng zhong | |
muta d' accento xiang fa he sheng diao | |
e di pensier, shan bian wu chang | |
e di pensier, shan bian wu chang | |
e e di pensier. shan shan bian wu chang |
La donna è mobile nǚ rén shàn biàn wú cháng | |
qual piuma al vento, rú yǔ máo piāo fēng zhōng | |
muta d' accento mò cè de shēng qiāng | |
e di pensiero. shàn biàn de sī xiǎng | |
Sempre un amabile kàn lái zǒng shì kě ài de | |
leggiadro viso, yòu huò cáng yú wēn róu | |
in pianto o in riso, ā nǐ kàn tā gāng zài kū qì | |
è menzognero. què yòu lòu chū xiào róng | |
La donna è mobil nǚ rén shàn biàn wú cháng | |
qual piuma al vento, rú yǔ máo piāo fēng zhōng | |
muta d' accento xiǎng fǎ hé shēng diào | |
e di pensier, shàn biàn wú cháng | |
e di pensier, shàn biàn wú cháng | |
e e di pensier. shàn shàn biàn wú cháng | |
è sempre misero tā zǒng zhuāng zhe kě lián yàng | |
chi a lei s' affida, qiān wàn bié qīng xìn tā | |
chi le confida nǐ ruò qīng xìn tā | |
mal cauto il core! xīn bì shēng chī kuáng | |
Pur mai non sentesi nǐ bú huì bù gǎn shòu dào | |
felice appieno nà chì rè de huān chàng | |
chi su quel seno qīng yǐ nà sū xiōng shàng | |
non liba amore! jiāng ài qíng lái pǐn cháng | |
La donna è mobil nǚ rén shàn biàn wú cháng | |
qual piuma al vento, rú yǔ máo piāo fēng zhōng | |
muta d' accento xiǎng fǎ hé shēng diào | |
e di pensier, shàn biàn wú cháng | |
e di pensier, shàn biàn wú cháng | |
e e di pensier. shàn shàn biàn wú cháng |