Song | Strani Giorni |
Artist | Franco Battiato |
Album | Un Soffio al Cuore di Natura Elettrica |
Download | Image LRC TXT |
作词 : Battiato, Sgalambro | |
In nineteen fortyfive I came to this planet | |
Ascoltavo ieri sera un cantante uno dei tanti | |
e avevo gli occhi gonfi di stupore | |
I've seen many things in this part of the world | |
nel sentire: "il cielo azzurro appare limpido e regale" | |
let me tell you something | |
(il cielo a volte, invece, ha qualche cosa d'infernale). | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
Cantava: | |
life can be short or long | |
sento un rumore di swing provenire dal Neolitico, | |
it depends | |
dall'Olocene. | |
where you go at night | |
Sento il suono di un violino | |
alone and walking alone through the grey Sunday streets | |
e mi circondano l'alba | |
looking for someone | |
e il mattino. | |
the place was clean well lit | |
Chissà com'erano allora | |
I went in and I said (I suppose I said) | |
il Rio delle Amazzoni | |
whisky please | |
ed Alessandria la grande | |
the place was clean well lit | |
e le preghiere e l'amore? | |
two men in a corner were waiting | |
chissà com'era il colore? | |
I saw it from their hands | |
you look at the hands | |
not at the face | |
if you want to stay out of trouble | |
Mi lambivano suoni che coprirono rabbie e vendette | |
di uomini con clave | |
ma anche battaglie e massacri di uomini civili. | |
looking for someone | |
L'Uomo Neozoico | |
where you go at night | |
dell'Era Quaternaria. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
strange days I lived through strange days | |
Nella voce di un cantante | |
si rispecchia il sole | |
ogni amata ogni amante. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
I've fallen into reverie | |
I dreamed a vague outline | |
the whisky flowed | |
sending me into the past | |
action roll the cameras | |
here comes a lighting tour of my life | |
the two in the corner didn't say a word |
zuo ci : Battiato, Sgalambro | |
In nineteen fortyfive I came to this planet | |
Ascoltavo ieri sera un cantante uno dei tanti | |
e avevo gli occhi gonfi di stupore | |
I' ve seen many things in this part of the world | |
nel sentire: " il cielo azzurro appare limpido e regale" | |
let me tell you something | |
il cielo a volte, invece, ha qualche cosa d' infernale. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
Cantava: | |
life can be short or long | |
sento un rumore di swing provenire dal Neolitico, | |
it depends | |
dall' Olocene. | |
where you go at night | |
Sento il suono di un violino | |
alone and walking alone through the grey Sunday streets | |
e mi circondano l' alba | |
looking for someone | |
e il mattino. | |
the place was clean well lit | |
Chissa com' erano allora | |
I went in and I said I suppose I said | |
il Rio delle Amazzoni | |
whisky please | |
ed Alessandria la grande | |
the place was clean well lit | |
e le preghiere e l' amore? | |
two men in a corner were waiting | |
chissa com' era il colore? | |
I saw it from their hands | |
you look at the hands | |
not at the face | |
if you want to stay out of trouble | |
Mi lambivano suoni che coprirono rabbie e vendette | |
di uomini con clave | |
ma anche battaglie e massacri di uomini civili. | |
looking for someone | |
L' Uomo Neozoico | |
where you go at night | |
dell' Era Quaternaria. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
strange days I lived through strange days | |
Nella voce di un cantante | |
si rispecchia il sole | |
ogni amata ogni amante. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
I' ve fallen into reverie | |
I dreamed a vague outline | |
the whisky flowed | |
sending me into the past | |
action roll the cameras | |
here comes a lighting tour of my life | |
the two in the corner didn' t say a word |
zuò cí : Battiato, Sgalambro | |
In nineteen fortyfive I came to this planet | |
Ascoltavo ieri sera un cantante uno dei tanti | |
e avevo gli occhi gonfi di stupore | |
I' ve seen many things in this part of the world | |
nel sentire: " il cielo azzurro appare limpido e regale" | |
let me tell you something | |
il cielo a volte, invece, ha qualche cosa d' infernale. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
Cantava: | |
life can be short or long | |
sento un rumore di swing provenire dal Neolitico, | |
it depends | |
dall' Olocene. | |
where you go at night | |
Sento il suono di un violino | |
alone and walking alone through the grey Sunday streets | |
e mi circondano l' alba | |
looking for someone | |
e il mattino. | |
the place was clean well lit | |
Chissà com' erano allora | |
I went in and I said I suppose I said | |
il Rio delle Amazzoni | |
whisky please | |
ed Alessandria la grande | |
the place was clean well lit | |
e le preghiere e l' amore? | |
two men in a corner were waiting | |
chissà com' era il colore? | |
I saw it from their hands | |
you look at the hands | |
not at the face | |
if you want to stay out of trouble | |
Mi lambivano suoni che coprirono rabbie e vendette | |
di uomini con clave | |
ma anche battaglie e massacri di uomini civili. | |
looking for someone | |
L' Uomo Neozoico | |
where you go at night | |
dell' Era Quaternaria. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
strange days I lived through strange days | |
Nella voce di un cantante | |
si rispecchia il sole | |
ogni amata ogni amante. | |
Strani giorni viviamo strani giorni. | |
I' ve fallen into reverie | |
I dreamed a vague outline | |
the whisky flowed | |
sending me into the past | |
action roll the cameras | |
here comes a lighting tour of my life | |
the two in the corner didn' t say a word |