| Song | Mr.Doctor |
| Artist | Devil Doll |
| Album | Eliogabalus |
| Download | Image LRC TXT |
| 译BY莫 | |
| Mr.Doctor | |
| While on the surface light and shade take turns | |
| And smile and tears and fair and ugly, | |
| Saint and nasty | |
| And the monstrous is just the different: | |
| Tiny crack in the globe's perfection | |
| 在那表面上,诚然光明与黑暗交叠 | |
| 笑靥与泪水混淆,公正和丑恶倒置 | |
| 圣人和恶棍交杂 | |
| 这耸人听闻的种种怪相虽然不尽相同 | |
| 却都仅是那完美星球之上的微小瑕疵 | |
| Down there swarms excess | |
| Where exception is the rule | |
| And the loathsome spreads always | |
| Unexplored dimensions | |
| And sundry doors open on the magma: | |
| The black holes | |
| 那裂隙之下罪恶满盈,蜂拥而出 | |
| 那里反常主宰规律 | |
| 令人作呕的惨景蔓延向 | |
| 广莽莫测的虚空 | |
| 无数大门开向熔岩火坑 | |
| 黑暗深渊 | |
| In the terrible adventure of each night | |
| Whose irrational daring springs only | |
| From the ignorance of danger | |
| The doors open wide and streams of unknown | |
| Flow into the sleep | |
| 在那每个夜晚的可怖历程中 | |
| 谁的心中涌动起无谓的勇敢 | |
| 仅仅缘于对危险的无知 | |
| 迷惘的狂风豁开门扉 | |
| 吹拂入眠者的梦魇 | |
| The unnameable gave me the axe | |
| To lop off the head, sever the limbs | |
| Disguise coldly and throw away | |
| 不知名的陌生人交给我这把斧头 | |
| 来砍下头颅,肢解身躯 | |
| 冷淡的掩饰罪证而后弃尸 | |
| My brother | |
| 我的兄弟 | |
| Lights often keep secret hypnosis | |
| Sleeping down - there - in the dark | |
| "Undead is whoever can wait eternally" | |
| In ambush, ready to seize with the fangs! | |
| 光晕往往诡谲的令人犯困 | |
| 睡下吧--这儿--在黯夜之中 | |
| “不死之身方能等待永恒” | |
| 静静蛰伏,准备着被那利牙捕获! | |
| Slowly the phantoms reascend | |
| Creeping through the grey canals | |
| Silently riding the wings of reality | |
| The mischievous glance speedily flares | |
| While pure and deranged | |
| My poor little sister I deflower | |
| Or drive the red - My red - Soaking blade | |
| Into the boring - beloved - old | |
| benefactress' heart! | |
| 鬼魂们缓缓起身 | |
| 沿着灰暗的水渠匍匐而来 | |
| 寂静乘着真切吹拂着我的微风 | |
| 那顽皮的一瞥燃起摇曳的鬼火 | |
| 我那真挚而紊乱的神智 | |
| 我那可怜的小妹妹,我蹂躏了她 | |
| 还驱使这娇艳的红色--我的鲜红可人的--潮湿的刀刃 | |
| 刺进那颗乏善可陈--被爱慕--而凋残的 | |
| 我的女恩人的心脏 | |
| And when the fog starts to unreel | |
| And the obscure gulfs are covered again | |
| As if nothing had ever happened | |
| And yet the unaware people | |
| Smile at me raising their hats: | |
| "Mr. Doctor!" | |
| 当雾气开始萦绕 | |
| 再度笼罩我那不知名的小海湾 | |
| 如若这一切从未发生 | |
| 那毫无察觉的人们依然会 | |
| 向我脱帽,微笑致敬: | |
| “医生先生!” | |
| And when the open wide eyes revisit | |
| Every damned endless moment | |
| I set out across the pebbles | |
| Worn out... worn out | |
| Laying my head, I stare at the lights | |
| For the last time | |
| Two lights... on the tracks | |
| 而当我大张的双目重新审视 | |
| 那每一个该死的,无尽闪回的场景又浮现眼前 | |
| 我出门穿过鹅卵石小径 | |
| 却精疲力竭....透支倒下 | |
| 头颅躺倒在地,我看到一团光晕 | |
| 最后一次 | |
| 我看清是两个光影....在我走过的踪迹上 |
| yi BY mo | |
| Mr. Doctor | |
| While on the surface light and shade take turns | |
| And smile and tears and fair and ugly, | |
| Saint and nasty | |
| And the monstrous is just the different: | |
| Tiny crack in the globe' s perfection | |
| zai na biao mian shang, cheng ran guang ming yu hei an jiao die | |
| xiao ye yu lei shui hun xiao, gong zheng he chou e dao zhi | |
| sheng ren he e gun jiao za | |
| zhe song ren ting wen de zhong zhong guai xiang sui ran bu jin xiang tong | |
| que dou jin shi na wan mei xing qiu zhi shang de wei xiao xia ci | |
| Down there swarms excess | |
| Where exception is the rule | |
| And the loathsome spreads always | |
| Unexplored dimensions | |
| And sundry doors open on the magma: | |
| The black holes | |
| na lie xi zhi xia zui e man ying, feng yong er chu | |
| na li fan chang zhu zai gui lv | |
| ling ren zuo ou de can jing man yan xiang | |
| guang mang mo ce de xu kong | |
| wu shu da men kai xiang rong yan huo keng | |
| hei an shen yuan | |
| In the terrible adventure of each night | |
| Whose irrational daring springs only | |
| From the ignorance of danger | |
| The doors open wide and streams of unknown | |
| Flow into the sleep | |
| zai na mei ge ye wan de ke bu li cheng zhong | |
| shui de xin zhong yong dong qi wu wei de yong gan | |
| jin jin yuan yu dui wei xian de wu zhi | |
| mi wang de kuang feng huo kai men fei | |
| chui fu ru mian zhe de meng yan | |
| The unnameable gave me the axe | |
| To lop off the head, sever the limbs | |
| Disguise coldly and throw away | |
| bu zhi ming de mo sheng ren jiao gei wo zhe ba fu tou | |
| lai kan xia tou lu, zhi jie shen qu | |
| leng dan de yan shi zui zheng er hou qi shi | |
| My brother | |
| wo de xiong di | |
| Lights often keep secret hypnosis | |
| Sleeping down there in the dark | |
| " Undead is whoever can wait eternally" | |
| In ambush, ready to seize with the fangs! | |
| guang yun wang wang gui jue de ling ren fan kun | |
| shui xia ba zhe er zai an ye zhi zhong | |
| " bu si zhi shen fang neng deng dai yong heng" | |
| jing jing zhe fu, zhun bei zhe bei na li ya bu huo! | |
| Slowly the phantoms reascend | |
| Creeping through the grey canals | |
| Silently riding the wings of reality | |
| The mischievous glance speedily flares | |
| While pure and deranged | |
| My poor little sister I deflower | |
| Or drive the red My red Soaking blade | |
| Into the boring beloved old | |
| benefactress' heart! | |
| gui hun men huan huan qi shen | |
| yan zhe hui an de shui qu pu fu er lai | |
| ji jing cheng zhe zhen qie chui fu zhe wo de wei feng | |
| na wan pi de yi pie ran qi yao ye de gui huo | |
| wo na zhen zhi er wen luan de shen zhi | |
| wo na ke lian de xiao mei mei, wo rou lin le ta | |
| hai qu shi zhe jiao yan de hong se wo de xian hong ke ren de chao shi de dao ren | |
| ci jin na ke fa shan ke chen bei ai mu er diao can de | |
| wo de nv en ren de xin zang | |
| And when the fog starts to unreel | |
| And the obscure gulfs are covered again | |
| As if nothing had ever happened | |
| And yet the unaware people | |
| Smile at me raising their hats: | |
| " Mr. Doctor!" | |
| dang wu qi kai shi ying rao | |
| zai du long zhao wo na bu zhi ming de xiao hai wan | |
| ru ruo zhe yi qie cong wei fa sheng | |
| na hao wu cha jue de ren men yi ran hui | |
| xiang wo tuo mao, wei xiao zhi jing: | |
| " yi sheng xian sheng!" | |
| And when the open wide eyes revisit | |
| Every damned endless moment | |
| I set out across the pebbles | |
| Worn out... worn out | |
| Laying my head, I stare at the lights | |
| For the last time | |
| Two lights... on the tracks | |
| er dang wo da zhang de shuang mu chong xin shen shi | |
| na mei yi ge gai si de, wu jin shan hui de chang jing you fu xian yan qian | |
| wo chu men chuan guo e luan shi xiao jing | |
| que jing pi li jie.... tou zhi dao xia | |
| tou lu tang dao zai di, wo kan dao yi tuan guang yun | |
| zui hou yi ci | |
| wo kan qing shi liang ge guang ying.... zai wo zou guo de zong ji shang |
| yì BY mò | |
| Mr. Doctor | |
| While on the surface light and shade take turns | |
| And smile and tears and fair and ugly, | |
| Saint and nasty | |
| And the monstrous is just the different: | |
| Tiny crack in the globe' s perfection | |
| zài nà biǎo miàn shàng, chéng rán guāng míng yǔ hēi àn jiāo dié | |
| xiào yè yǔ lèi shuǐ hùn xiáo, gōng zhèng hé chǒu è dào zhì | |
| shèng rén hé è gùn jiāo zá | |
| zhè sǒng rén tīng wén de zhǒng zhǒng guài xiàng suī rán bù jìn xiāng tóng | |
| què dōu jǐn shì nà wán měi xīng qiú zhī shàng de wēi xiǎo xiá cī | |
| Down there swarms excess | |
| Where exception is the rule | |
| And the loathsome spreads always | |
| Unexplored dimensions | |
| And sundry doors open on the magma: | |
| The black holes | |
| nà liè xì zhī xià zuì è mǎn yíng, fēng yōng ér chū | |
| nà lǐ fǎn cháng zhǔ zǎi guī lǜ | |
| lìng rén zuò ǒu de cǎn jǐng màn yán xiàng | |
| guǎng mǎng mò cè de xū kōng | |
| wú shù dà mén kāi xiàng róng yán huǒ kēng | |
| hēi àn shēn yuān | |
| In the terrible adventure of each night | |
| Whose irrational daring springs only | |
| From the ignorance of danger | |
| The doors open wide and streams of unknown | |
| Flow into the sleep | |
| zài nà měi gè yè wǎn de kě bù lì chéng zhōng | |
| shuí de xīn zhōng yǒng dòng qǐ wú wèi de yǒng gǎn | |
| jǐn jǐn yuán yú duì wēi xiǎn de wú zhī | |
| mí wǎng de kuáng fēng huō kāi mén fēi | |
| chuī fú rù mián zhě de mèng yǎn | |
| The unnameable gave me the axe | |
| To lop off the head, sever the limbs | |
| Disguise coldly and throw away | |
| bù zhī míng de mò shēng rén jiāo gěi wǒ zhè bǎ fǔ tóu | |
| lái kǎn xià tou lú, zhī jiě shēn qū | |
| lěng dàn de yǎn shì zuì zhèng ér hòu qì shī | |
| My brother | |
| wǒ de xiōng dì | |
| Lights often keep secret hypnosis | |
| Sleeping down there in the dark | |
| " Undead is whoever can wait eternally" | |
| In ambush, ready to seize with the fangs! | |
| guāng yùn wǎng wǎng guǐ jué de lìng rén fàn kùn | |
| shuì xià ba zhè ér zài àn yè zhī zhōng | |
| " bù sǐ zhī shēn fāng néng děng dài yǒng héng" | |
| jìng jìng zhé fú, zhǔn bèi zhe bèi nà lì yá bǔ huò! | |
| Slowly the phantoms reascend | |
| Creeping through the grey canals | |
| Silently riding the wings of reality | |
| The mischievous glance speedily flares | |
| While pure and deranged | |
| My poor little sister I deflower | |
| Or drive the red My red Soaking blade | |
| Into the boring beloved old | |
| benefactress' heart! | |
| guǐ hún men huǎn huǎn qǐ shēn | |
| yán zhe huī àn de shuǐ qú pú fú ér lái | |
| jì jìng chéng zhe zhēn qiè chuī fú zhe wǒ de wēi fēng | |
| nà wán pí de yī piē rán qǐ yáo yè de guǐ huǒ | |
| wǒ nà zhēn zhì ér wěn luàn de shén zhì | |
| wǒ nà kě lián de xiǎo mèi mei, wǒ róu lìn le tā | |
| hái qū shǐ zhè jiāo yàn de hóng sè wǒ de xiān hóng kě rén de cháo shī de dāo rèn | |
| cì jìn nà kē fá shàn kě chén bèi ài mù ér diāo cán de | |
| wǒ de nǚ ēn rén de xīn zàng | |
| And when the fog starts to unreel | |
| And the obscure gulfs are covered again | |
| As if nothing had ever happened | |
| And yet the unaware people | |
| Smile at me raising their hats: | |
| " Mr. Doctor!" | |
| dāng wù qì kāi shǐ yíng rào | |
| zài dù lǒng zhào wǒ nà bù zhī míng de xiǎo hǎi wān | |
| rú ruò zhè yī qiè cóng wèi fā shēng | |
| nà háo wú chá jué de rén men yī rán huì | |
| xiàng wǒ tuō mào, wēi xiào zhì jìng: | |
| " yī shēng xiān shēng!" | |
| And when the open wide eyes revisit | |
| Every damned endless moment | |
| I set out across the pebbles | |
| Worn out... worn out | |
| Laying my head, I stare at the lights | |
| For the last time | |
| Two lights... on the tracks | |
| ér dāng wǒ dà zhāng de shuāng mù chóng xīn shěn shì | |
| nà měi yí gè gāi sǐ de, wú jìn shǎn huí de chǎng jǐng yòu fú xiàn yǎn qián | |
| wǒ chū mén chuān guò é luǎn shí xiǎo jìng | |
| què jīng pí lì jié.... tòu zhī dǎo xià | |
| tóu lú tǎng dǎo zài dì, wǒ kàn dào yī tuán guāng yùn | |
| zuì hòu yī cì | |
| wǒ kàn qīng shì liǎng gè guāng yǐng.... zài wǒ zǒu guò de zōng jī shàng |