|
เกลียดแสงดวงจันทร์ที่มันส่องมา ทำให้ดวงอาทิตย์ต้องจากไป |
|
Gliet saeng duang jan tee mun saung mah tum hai duang ahtit dtaung jahk bpai |
|
I hate the light of the moon that shines down and makes the sun disappear |
|
เราสองคนกลายเป็นคนที่ห่างไกล เกลียดกลางคืนที่ฉันต้องห่างเธอ |
|
Rao saung kon glai bpen kon tee hahng glai gliet glahng keun tee chun dtaung hahng tur |
|
It’s like the two of us are so distant, I hate the middle of the night where I must be separated from you |
|
(*) อยากให้คืนนี้มันผ่านพ้นไปเสียที ใจมันคิดถึงเธอ |
|
Yahk hai keun nee mun pahn ponbpai sia tee jai mun kit teung tur |
|
I want to finally get through tonight, my heart misses you |
|
(**) นานเท่าไหร่ อีกนานแค่ไหน |
|
Nahn tao rai eek nahn kae nai |
|
However long it’s been, how much longer will it be |
|
ความมืดมิด ถึงหายจางไปจากใจ |
|
Kwahm meut mit teung hai jahng bpai jahk jai |
|
Until the darkness will disappear from my heart? |
|
ใต้แสงจันทร์ ช่างเหงาเหลือเกิน |
|
Dtae saeng jun chahng ngao leua gern |
|
Under the light of the moon, it’s so lonely |
|
อย่าปล่อยให้เผชิญความเหน็บหนาวจะได้ไหม |
|
Yah bploy hai pachern kwahm nep nao ja dai mai |
|
Don’t leave me to brave the coldness |
|
เธอคือแสงสว่างที่ฉันต้องการพบเจอ |
|
Tur keu saeng sawahng tee chund taung gahn pob jur |
|
You’re the shining light that I needed to find |
|
เมื่อไหร่คืนนี้จะหมดไป |
|
Meua rai keun nee ja mot bpai |
|
When will tonight be over? |
|
ความรักของเราทำไมเป็นแบบนี้ เหตุใดฟ้ามาขวางทางเราไว้ |
|
Kwahm ruk kaung rao tummai bpen baep nee het dai fah mah kwahng tahng rao wai |
|
Why is our love like this? For what reason is heaven barring the way for us? |
|
ทำให้สองเราต้องทนต้องข่มใจ เมื่อไหร่คำสาปร้ายจะจบลง |
|
Tum hai saung rao dtaung ton dtaung kom jai meua rai kum sahp rai ja jop long |
|
Making the two of us have to endure controlling ourselves, when will this evil curse be lifted? |
|
(*,**,**) |