Song | All Along the Watchtower (Live) |
Artist | Bob Dylan |
Album | At Budokan |
Download | Image LRC TXT |
作词 : Dylan | |
All Along the Watchtower | |
沿着瞭望塔 | |
"There must be some way out of here" | |
“应该有办法逃出去,” | |
Said the joker to the thief, | |
小丑对小偷说, | |
"There's too much confusion | |
“这里混乱不堪, | |
I can't get no relief | |
我无法解脱。 | |
Businessman they drink my wine | |
商人们喝光了我的酒, | |
Plow men dig my earth | |
农夫们随便刨挖我的土地, | |
None will level on the line | |
Nobody of it is worth" | |
他们当中没有人知道这些东西的价值” | |
"No reason to get excited" | |
“没必要那么着急,” | |
The thief he kindly spoke, | |
小偷慢悠悠地说到, | |
"There are many here among us | |
Who feel that life is but a joke | |
“许多人都知道生活本身就是一个笑话。 | |
But you and I we've been through that | |
但是你我早就过了那个阶段了, | |
And this is not our fate | |
这不是我们的命 | |
So let us not talk falsely now | |
所以我们别假装痛苦了, | |
The hour's getting late" | |
时间已经不早了。” | |
All along the watchtower | |
沿着瞭望塔, | |
Princes kept the view | |
王子们正在四处张望 | |
While all the women came and went | |
女人们来来去去, | |
Bare-foot servants too, | |
还有许多赤脚的仆人 | |
Outside in the distance | |
A wild cat did growl | |
远处一只野猫发出了不详的叫声, | |
Two riders were approachin' | |
两个骑马的人渐渐走近, | |
And the wind began to howl | |
四周围狂风呼啸。 |
zuo ci : Dylan | |
All Along the Watchtower | |
yan zhe liao wang ta | |
" There must be some way out of here" | |
" ying gai you ban fa tao chu qu," | |
Said the joker to the thief, | |
xiao chou dui xiao tou shuo, | |
" There' s too much confusion | |
" zhe li hun luan bu kan, | |
I can' t get no relief | |
wo wu fa jie tuo. | |
Businessman they drink my wine | |
shang ren men he guang le wo de jiu, | |
Plow men dig my earth | |
nong fu men sui bian pao wa wo de tu di, | |
None will level on the line | |
Nobody of it is worth" | |
ta men dang zhong mei you ren zhi dao zhei xie dong xi de jia zhi" | |
" No reason to get excited" | |
" mei bi yao na me zhao ji," | |
The thief he kindly spoke, | |
xiao tou man you you di shuo dao, | |
" There are many here among us | |
Who feel that life is but a joke | |
" xu duo ren dou zhi dao sheng huo ben shen jiu shi yi ge xiao hua. | |
But you and I we' ve been through that | |
dan shi ni wo zao jiu guo le na ge jie duan le, | |
And this is not our fate | |
zhe bu shi wo men de ming | |
So let us not talk falsely now | |
suo yi wo men bie jia zhuang tong ku le, | |
The hour' s getting late" | |
shi jian yi jing bu zao le." | |
All along the watchtower | |
yan zhe liao wang ta, | |
Princes kept the view | |
wang zi men zheng zai si chu zhang wang | |
While all the women came and went | |
nv ren men lai lai qu qu, | |
Barefoot servants too, | |
hai you xu duo chi jiao de pu ren | |
Outside in the distance | |
A wild cat did growl | |
yuan chu yi zhi ye mao fa chu liao bu xiang de jiao sheng, | |
Two riders were approachin' | |
liang ge qi ma de ren jian jian zou jin, | |
And the wind began to howl | |
si zhou wei kuang feng hu xiao. |
zuò cí : Dylan | |
All Along the Watchtower | |
yán zhe liào wàng tǎ | |
" There must be some way out of here" | |
" yīng gāi yǒu bàn fǎ táo chū qù," | |
Said the joker to the thief, | |
xiǎo chǒu duì xiǎo tōu shuō, | |
" There' s too much confusion | |
" zhè lǐ hùn luàn bù kān, | |
I can' t get no relief | |
wǒ wú fǎ jiě tuō. | |
Businessman they drink my wine | |
shāng rén men hē guāng le wǒ de jiǔ, | |
Plow men dig my earth | |
nóng fū men suí biàn páo wā wǒ de tǔ dì, | |
None will level on the line | |
Nobody of it is worth" | |
tā men dāng zhōng méi yǒu rén zhī dào zhèi xiē dōng xī de jià zhí" | |
" No reason to get excited" | |
" méi bì yào nà me zhāo jí," | |
The thief he kindly spoke, | |
xiǎo tōu màn yōu yōu dì shuō dào, | |
" There are many here among us | |
Who feel that life is but a joke | |
" xǔ duō rén dōu zhī dào shēng huó běn shēn jiù shì yí gè xiào huà. | |
But you and I we' ve been through that | |
dàn shì nǐ wǒ zǎo jiù guò le nà gè jiē duàn le, | |
And this is not our fate | |
zhè bú shì wǒ men de mìng | |
So let us not talk falsely now | |
suǒ yǐ wǒ men bié jiǎ zhuāng tòng kǔ le, | |
The hour' s getting late" | |
shí jiān yǐ jīng bù zǎo le." | |
All along the watchtower | |
yán zhe liào wàng tǎ, | |
Princes kept the view | |
wáng zǐ men zhèng zài sì chù zhāng wàng | |
While all the women came and went | |
nǚ rén men lái lái qù qù, | |
Barefoot servants too, | |
hái yǒu xǔ duō chì jiǎo de pú rén | |
Outside in the distance | |
A wild cat did growl | |
yuǎn chù yì zhī yě māo fā chū liǎo bù xiáng de jiào shēng, | |
Two riders were approachin' | |
liǎng gè qí mǎ de rén jiàn jiàn zǒu jìn, | |
And the wind began to howl | |
sì zhōu wéi kuáng fēng hū xiào. |