A Hard Rain's A-gonna Fall (Live)

Song A Hard Rain's A-gonna Fall (Live)
Artist Bob Dylan
Album Live 1975(The Bootleg Series, Vol. 5)

Lyrics

A Hard Rain’s A-Gonna Fall
暴雨将至
Oh, where have you been, my blue-eyed son?
呵,你去过哪些地方,我蓝眼睛的孩子?
Oh, where have you been, my darling young one?
呵,你去过哪些地方,我亲爱的年轻人?
I've stumbled on the side of twelve misty mountains,
我在那十二座烟雾笼罩的山脚下踉踉跄跄,
I've walked and I've crawled on six crooked highways,
我连滚带爬地走过六条崎岖公路,
I've stepped in the middle of seven sad forests,
我跋涉在一片悲惨的森林,
I've been out in front of a dozen dead oceans,
我又遇到了十二片死亡之海,
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
我已在坟墓当中前进了上万英里,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard,
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那瓢泼的暴雨就要落下。
Oh, what did you see, my blue-eyed son?
呵,你看到了什么,我蓝眼睛的孩子?
Oh, what did you see, my darling young one?
呵,你看到了什么,我亲爱的年轻人?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
我看到一群野狼困住了一个刚出生的婴儿,
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
我看到布满钻石的大道上竟空无一人,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
我看到了焦黑的枝条上全是血,那血止不住的流,
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin',
我看到了一屋子的人拿着榔头,榔头上鲜血淋淋,
I saw a white ladder all covered with water,
我看到一架白色梯子彻底浸入水中,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
我看到千万人有话要说,舌头却被割去,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
我看到孩子们手中握着长枪和利剑,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那瓢泼的暴雨就要落下。
And what did you hear, my blue-eyed son?
呵,你听到了什么,我蓝眼睛的孩子?
And what did you hear, my darling young one?
呵,你听到了什么,我亲爱的年轻人?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
我听到那轰鸣的雷声,吼叫着发出警告,
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
我听到那大海的咆哮,像要吞噬整个世界,
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin',
我听到上百人敲起了巨鼓,鼓声是那么急速,
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
我听到上万人在低语,却没有一个人倾听,
Heard one person starve, I heard many people laughin',
我听说有个人饿死了,许多人却在狂笑,
Heard the song of a poet who died in the gutter,
我听到了那诗人的歌谣,他已在贫民窟死去,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
我听到了巷子里的小丑,他在正哭泣,
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard,
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的,
And it's a hard rain's a-gonna fall.
那瓢泼的暴雨就要落下。
Oh, who did you meet, my blue-eyed son?
呵,你遇见了哪些人,我蓝眼睛的孩子?
Who did you meet, my darling young one?
你遇见了哪些人,我亲爱的年轻人?
I met a young child beside a dead pony,
我遇见了一个幼童和他身边死去的小马,
I met a white man who walked a black dog,
我遇见了一个白人溜着一条黑狗,
I met a young woman whose body was burning,
我遇见了一个年轻的女人,她的身体熊熊燃烧,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
我遇见了一个年轻的姑娘,她给我一道彩虹,
I met one man who was wounded in love,
我遇见一个男人,他为爱所伤,
I met another man who was wounded with hatred,
又遇见另一个男人,他为恨所害,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的,
It's a hard rain's a-gonna fall.
那瓢泼的暴雨就要落下。
Oh, what'll you do now, my blue-eyed son?
呵,你将做些什么,我蓝眼睛的孩子?
Oh, what'll you do now, my darling young one?
呵,你将做些什么,我亲爱的年轻人?
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin',
我将在暴雨落下之前回去,
I'll walk to the depths of the deepest black forest,
我将毅然走进那黑暗森林的最深处,
Where the people are many and their hands are all empty,
那里住满了人,却全部一贫如洗,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
那里的水里,毒药正在泛滥,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
那里山谷中的房子,与肮脏的监狱相邻,
Where the executioner's face is always well hidden,
那里刽子手的脸孔完美地伪装,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
那里饿殍遍野,灵魂早被遗忘,
Where black is the color, where none is the number,
那里漆黑是仅有的颜色,虚无是唯一的数字,
And I'll tell it and speak it and think it and breathe it,
我要讲出来,唱出来,琢磨它,思辨它,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
然后我要把它绘满山间,所有灵魂将能看见,
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin',
我还要站在那大海上,直到身体开始下沉,
But I'll know my song well before I start singin',
我早已领悟了我的歌谣,在我唱出它们之前,
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard,
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的,
It's a hard rain's a-gonna fall.
那瓢泼的暴雨就要落下。

Pinyin

A Hard Rain' s AGonna Fall
bào yǔ jiāng zhì
Oh, where have you been, my blueeyed son?
ā, nǐ qù guò něi xiē dì fāng, wǒ lán yǎn jīng de hái zi?
Oh, where have you been, my darling young one?
ā, nǐ qù guò něi xiē dì fāng, wǒ qīn ài de nián qīng rén?
I' ve stumbled on the side of twelve misty mountains,
wǒ zài nà shí èr zuò yān wù lǒng zhào de shān jiǎo xià liàng liàng qiàng qiàng,
I' ve walked and I' ve crawled on six crooked highways,
wǒ lián gǔn dài pá dì zǒu guò liù tiáo qí qū gōng lù,
I' ve stepped in the middle of seven sad forests,
wǒ bá shè zài yī piàn bēi cǎn de sēn lín,
I' ve been out in front of a dozen dead oceans,
wǒ yòu yù dào le shí èr piàn sǐ wáng zhī hǎi,
I' ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard,
wǒ yǐ zài fén mù dāng zhōng qián jìn le shàng wàn yīng lǐ,
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, and it' s a hard,
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de,
And it' s a hard rain' s agonna fall.
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià.
Oh, what did you see, my blueeyed son?
ā, nǐ kàn dào le shén me, wǒ lán yǎn jīng de hái zi?
Oh, what did you see, my darling young one?
ā, nǐ kàn dào le shén me, wǒ qīn ài de nián qīng rén?
I saw a newborn baby with wild wolves all around it
wǒ kàn dào yī qún yě láng kùn zhù le yí gè gāng chū shēng de yīng ér,
I saw a highway of diamonds with nobody on it,
wǒ kàn dào bù mǎn zuàn shí de dà dào shàng jìng kōng wú yī rén,
I saw a black branch with blood that kept drippin',
wǒ kàn dào le jiāo hēi de zhī tiáo shàng quán shì xuè, nà xuè zhǐ bú zhù de liú,
I saw a room full of men with their hammers ableedin',
wǒ kàn dào le yī wū zi de rén ná zhe láng tou, láng tou shàng xiān xiě lín lín,
I saw a white ladder all covered with water,
wǒ kàn dào yī jià bái sè tī zi chè dǐ jìn rù shuǐ zhōng,
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken,
wǒ kàn dào qiān wàn rén yǒu huà yào shuō, shé tou què bèi gē qù,
I saw guns and sharp swords in the hands of young children,
wǒ kàn dào hái zi men shǒu zhōng wò zhe cháng qiāng hé lì jiàn,
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard,
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de,
And it' s a hard rain' s agonna fall.
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià.
And what did you hear, my blueeyed son?
ā, nǐ tīng dào le shén me, wǒ lán yǎn jīng de hái zi?
And what did you hear, my darling young one?
ā, nǐ tīng dào le shén me, wǒ qīn ài de nián qīng rén?
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin',
wǒ tīng dào nà hōng míng de léi shēng, hǒu jiào zhe fā chū jǐng gào,
Heard the roar of a wave that could drown the whole world,
wǒ tīng dào nà dà hǎi de páo xiào, xiàng yào tūn shì zhěng gè shì jiè,
Heard one hundred drummers whose hands were ablazin',
wǒ tīng dào shàng bǎi rén qiāo qǐ le jù gǔ, gǔ shēng shì nà me jí sù,
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin',
wǒ tīng dào shàng wàn rén zài dī yǔ, què méi yǒu yí ge rén qīng tīng,
Heard one person starve, I heard many people laughin',
wǒ tīng shuō yǒu gè rén è sǐ le, xǔ duō rén què zài kuáng xiào,
Heard the song of a poet who died in the gutter,
wǒ tīng dào le nà shī rén de gē yáo, tā yǐ zài pín mín kū sǐ qù,
Heard the sound of a clown who cried in the alley,
wǒ tīng dào le xiàng zi lǐ de xiǎo chǒu, tā zài zhèng kū qì,
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard,
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de,
And it' s a hard rain' s agonna fall.
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià.
Oh, who did you meet, my blueeyed son?
ā, nǐ yù jiàn le něi xiē rén, wǒ lán yǎn jīng de hái zi?
Who did you meet, my darling young one?
nǐ yù jiàn le něi xiē rén, wǒ qīn ài de nián qīng rén?
I met a young child beside a dead pony,
wǒ yù jiàn le yí gè yòu tóng hé tā shēn biān sǐ qù de xiǎo mǎ,
I met a white man who walked a black dog,
wǒ yù jiàn le yí gè bái rén liū zhe yī tiáo hēi gǒu,
I met a young woman whose body was burning,
wǒ yù jiàn le yí gè nián qīng de nǚ rén, tā de shēn tǐ xióng xióng rán shāo,
I met a young girl, she gave me a rainbow,
wǒ yù jiàn le yí gè nián qīng de gū niáng, tā gěi wǒ yī dào cǎi hóng,
I met one man who was wounded in love,
wǒ yù jiàn yí gè nán rén, tā wèi ài suǒ shāng,
I met another man who was wounded with hatred,
yòu yù jiàn lìng yí gè nán rén, tā wèi hèn suǒ hài,
And it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard,
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de,
It' s a hard rain' s agonna fall.
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià.
Oh, what' ll you do now, my blueeyed son?
ā, nǐ jiāng zuò xiē shén me, wǒ lán yǎn jīng de hái zi?
Oh, what' ll you do now, my darling young one?
ā, nǐ jiāng zuò xiē shén me, wǒ qīn ài de nián qīng rén?
I' m agoin' back out ' fore the rain starts afallin',
wǒ jiāng zài bào yǔ là xià zhī qián huí qù,
I' ll walk to the depths of the deepest black forest,
wǒ jiāng yì rán zǒu jìn nà hēi àn sēn lín de zuì shēn chù,
Where the people are many and their hands are all empty,
nà lǐ zhù mǎn le rén, què quán bù yī pín rú xǐ,
Where the pellets of poison are flooding their waters,
nà lǐ de shuǐ lǐ, dú yào zhèng zài fàn làn,
Where the home in the valley meets the damp dirty prison,
nà lǐ shān gǔ zhōng de fáng zi, yǔ āng zāng de jiān yù xiāng lín,
Where the executioner' s face is always well hidden,
nà lǐ guì zǐ shǒu de liǎn kǒng wán měi dì wěi zhuāng,
Where hunger is ugly, where souls are forgotten,
nà lǐ è piǎo biàn yě, líng hún zǎo bèi yí wàng,
Where black is the color, where none is the number,
nà lǐ qī hēi shì jǐn yǒu de yán sè, xū wú shì wéi yī de shù zì,
And I' ll tell it and speak it and think it and breathe it,
wǒ yào jiǎng chū lái, chàng chū lái, zuó mo tā, sī biàn tā,
And reflect it from the mountain so all souls can see it,
rán hòu wǒ yào bǎ tā huì mǎn shān jiān, suǒ yǒu líng hún jiāng néng kàn jiàn,
Then I' ll stand on the ocean until I start sinkin',
wǒ hái yào zhàn zài nà dà hǎi shàng, zhí dào shēn tǐ kāi shǐ xià chén,
But I' ll know my song well before I start singin',
wǒ zǎo yǐ lǐng wù le wǒ de gē yáo, zài wǒ chàng chū tā men zhī qián,
And it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard,
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de,
It' s a hard rain' s agonna fall.
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià.