Song | A Hard Rain's A-gonna Fall (Live) |
Artist | Bob Dylan |
Album | Live 1975(The Bootleg Series, Vol. 5) |
Download | Image LRC TXT |
A Hard Rain’s A-Gonna Fall | |
暴雨将至 | |
Oh, where have you been, my blue-eyed son? | |
呵,你去过哪些地方,我蓝眼睛的孩子? | |
Oh, where have you been, my darling young one? | |
呵,你去过哪些地方,我亲爱的年轻人? | |
I've stumbled on the side of twelve misty mountains, | |
我在那十二座烟雾笼罩的山脚下踉踉跄跄, | |
I've walked and I've crawled on six crooked highways, | |
我连滚带爬地走过六条崎岖公路, | |
I've stepped in the middle of seven sad forests, | |
我跋涉在一片悲惨的森林, | |
I've been out in front of a dozen dead oceans, | |
我又遇到了十二片死亡之海, | |
I've been ten thousand miles in the mouth of a graveyard, | |
我已在坟墓当中前进了上万英里, | |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, and it's a hard, | |
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的, | |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | |
那瓢泼的暴雨就要落下。 | |
Oh, what did you see, my blue-eyed son? | |
呵,你看到了什么,我蓝眼睛的孩子? | |
Oh, what did you see, my darling young one? | |
呵,你看到了什么,我亲爱的年轻人? | |
I saw a newborn baby with wild wolves all around it | |
我看到一群野狼困住了一个刚出生的婴儿, | |
I saw a highway of diamonds with nobody on it, | |
我看到布满钻石的大道上竟空无一人, | |
I saw a black branch with blood that kept drippin', | |
我看到了焦黑的枝条上全是血,那血止不住的流, | |
I saw a room full of men with their hammers a-bleedin', | |
我看到了一屋子的人拿着榔头,榔头上鲜血淋淋, | |
I saw a white ladder all covered with water, | |
我看到一架白色梯子彻底浸入水中, | |
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, | |
我看到千万人有话要说,舌头却被割去, | |
I saw guns and sharp swords in the hands of young children, | |
我看到孩子们手中握着长枪和利剑, | |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, | |
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的, | |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | |
那瓢泼的暴雨就要落下。 | |
And what did you hear, my blue-eyed son? | |
呵,你听到了什么,我蓝眼睛的孩子? | |
And what did you hear, my darling young one? | |
呵,你听到了什么,我亲爱的年轻人? | |
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', | |
我听到那轰鸣的雷声,吼叫着发出警告, | |
Heard the roar of a wave that could drown the whole world, | |
我听到那大海的咆哮,像要吞噬整个世界, | |
Heard one hundred drummers whose hands were a-blazin', | |
我听到上百人敲起了巨鼓,鼓声是那么急速, | |
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', | |
我听到上万人在低语,却没有一个人倾听, | |
Heard one person starve, I heard many people laughin', | |
我听说有个人饿死了,许多人却在狂笑, | |
Heard the song of a poet who died in the gutter, | |
我听到了那诗人的歌谣,他已在贫民窟死去, | |
Heard the sound of a clown who cried in the alley, | |
我听到了巷子里的小丑,他在正哭泣, | |
And it's a hard, and it's a hard, it's a hard, it's a hard, | |
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的, | |
And it's a hard rain's a-gonna fall. | |
那瓢泼的暴雨就要落下。 | |
Oh, who did you meet, my blue-eyed son? | |
呵,你遇见了哪些人,我蓝眼睛的孩子? | |
Who did you meet, my darling young one? | |
你遇见了哪些人,我亲爱的年轻人? | |
I met a young child beside a dead pony, | |
我遇见了一个幼童和他身边死去的小马, | |
I met a white man who walked a black dog, | |
我遇见了一个白人溜着一条黑狗, | |
I met a young woman whose body was burning, | |
我遇见了一个年轻的女人,她的身体熊熊燃烧, | |
I met a young girl, she gave me a rainbow, | |
我遇见了一个年轻的姑娘,她给我一道彩虹, | |
I met one man who was wounded in love, | |
我遇见一个男人,他为爱所伤, | |
I met another man who was wounded with hatred, | |
又遇见另一个男人,他为恨所害, | |
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, | |
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的, | |
It's a hard rain's a-gonna fall. | |
那瓢泼的暴雨就要落下。 | |
Oh, what'll you do now, my blue-eyed son? | |
呵,你将做些什么,我蓝眼睛的孩子? | |
Oh, what'll you do now, my darling young one? | |
呵,你将做些什么,我亲爱的年轻人? | |
I'm a-goin' back out 'fore the rain starts a-fallin', | |
我将在暴雨落下之前回去, | |
I'll walk to the depths of the deepest black forest, | |
我将毅然走进那黑暗森林的最深处, | |
Where the people are many and their hands are all empty, | |
那里住满了人,却全部一贫如洗, | |
Where the pellets of poison are flooding their waters, | |
那里的水里,毒药正在泛滥, | |
Where the home in the valley meets the damp dirty prison, | |
那里山谷中的房子,与肮脏的监狱相邻, | |
Where the executioner's face is always well hidden, | |
那里刽子手的脸孔完美地伪装, | |
Where hunger is ugly, where souls are forgotten, | |
那里饿殍遍野,灵魂早被遗忘, | |
Where black is the color, where none is the number, | |
那里漆黑是仅有的颜色,虚无是唯一的数字, | |
And I'll tell it and speak it and think it and breathe it, | |
我要讲出来,唱出来,琢磨它,思辨它, | |
And reflect it from the mountain so all souls can see it, | |
然后我要把它绘满山间,所有灵魂将能看见, | |
Then I'll stand on the ocean until I start sinkin', | |
我还要站在那大海上,直到身体开始下沉, | |
But I'll know my song well before I start singin', | |
我早已领悟了我的歌谣,在我唱出它们之前, | |
And it's a hard, it's a hard, it's a hard, it's a hard, | |
我感到那急剧的,猛烈的,呼啸的,疯狂的, | |
It's a hard rain's a-gonna fall. | |
那瓢泼的暴雨就要落下。 |
A Hard Rain' s AGonna Fall | |
bao yu jiang zhi | |
Oh, where have you been, my blueeyed son? | |
a, ni qu guo nei xie di fang, wo lan yan jing de hai zi? | |
Oh, where have you been, my darling young one? | |
a, ni qu guo nei xie di fang, wo qin ai de nian qing ren? | |
I' ve stumbled on the side of twelve misty mountains, | |
wo zai na shi er zuo yan wu long zhao de shan jiao xia liang liang qiang qiang, | |
I' ve walked and I' ve crawled on six crooked highways, | |
wo lian gun dai pa di zou guo liu tiao qi qu gong lu, | |
I' ve stepped in the middle of seven sad forests, | |
wo ba she zai yi pian bei can de sen lin, | |
I' ve been out in front of a dozen dead oceans, | |
wo you yu dao le shi er pian si wang zhi hai, | |
I' ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard, | |
wo yi zai fen mu dang zhong qian jin le shang wan ying li, | |
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, and it' s a hard, | |
wo gan dao na ji ju de, meng lie de, hu xiao de, feng kuang de, | |
And it' s a hard rain' s agonna fall. | |
na piao po de bao yu jiu yao la xia. | |
Oh, what did you see, my blueeyed son? | |
a, ni kan dao le shen me, wo lan yan jing de hai zi? | |
Oh, what did you see, my darling young one? | |
a, ni kan dao le shen me, wo qin ai de nian qing ren? | |
I saw a newborn baby with wild wolves all around it | |
wo kan dao yi qun ye lang kun zhu le yi ge gang chu sheng de ying er, | |
I saw a highway of diamonds with nobody on it, | |
wo kan dao bu man zuan shi de da dao shang jing kong wu yi ren, | |
I saw a black branch with blood that kept drippin', | |
wo kan dao le jiao hei de zhi tiao shang quan shi xue, na xue zhi bu zhu de liu, | |
I saw a room full of men with their hammers ableedin', | |
wo kan dao le yi wu zi de ren na zhe lang tou, lang tou shang xian xie lin lin, | |
I saw a white ladder all covered with water, | |
wo kan dao yi jia bai se ti zi che di jin ru shui zhong, | |
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, | |
wo kan dao qian wan ren you hua yao shuo, she tou que bei ge qu, | |
I saw guns and sharp swords in the hands of young children, | |
wo kan dao hai zi men shou zhong wo zhe chang qiang he li jian, | |
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wo gan dao na ji ju de, meng lie de, hu xiao de, feng kuang de, | |
And it' s a hard rain' s agonna fall. | |
na piao po de bao yu jiu yao la xia. | |
And what did you hear, my blueeyed son? | |
a, ni ting dao le shen me, wo lan yan jing de hai zi? | |
And what did you hear, my darling young one? | |
a, ni ting dao le shen me, wo qin ai de nian qing ren? | |
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', | |
wo ting dao na hong ming de lei sheng, hou jiao zhe fa chu jing gao, | |
Heard the roar of a wave that could drown the whole world, | |
wo ting dao na da hai de pao xiao, xiang yao tun shi zheng ge shi jie, | |
Heard one hundred drummers whose hands were ablazin', | |
wo ting dao shang bai ren qiao qi le ju gu, gu sheng shi na me ji su, | |
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', | |
wo ting dao shang wan ren zai di yu, que mei you yi ge ren qing ting, | |
Heard one person starve, I heard many people laughin', | |
wo ting shuo you ge ren e si le, xu duo ren que zai kuang xiao, | |
Heard the song of a poet who died in the gutter, | |
wo ting dao le na shi ren de ge yao, ta yi zai pin min ku si qu, | |
Heard the sound of a clown who cried in the alley, | |
wo ting dao le xiang zi li de xiao chou, ta zai zheng ku qi, | |
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wo gan dao na ji ju de, meng lie de, hu xiao de, feng kuang de, | |
And it' s a hard rain' s agonna fall. | |
na piao po de bao yu jiu yao la xia. | |
Oh, who did you meet, my blueeyed son? | |
a, ni yu jian le nei xie ren, wo lan yan jing de hai zi? | |
Who did you meet, my darling young one? | |
ni yu jian le nei xie ren, wo qin ai de nian qing ren? | |
I met a young child beside a dead pony, | |
wo yu jian le yi ge you tong he ta shen bian si qu de xiao ma, | |
I met a white man who walked a black dog, | |
wo yu jian le yi ge bai ren liu zhe yi tiao hei gou, | |
I met a young woman whose body was burning, | |
wo yu jian le yi ge nian qing de nv ren, ta de shen ti xiong xiong ran shao, | |
I met a young girl, she gave me a rainbow, | |
wo yu jian le yi ge nian qing de gu niang, ta gei wo yi dao cai hong, | |
I met one man who was wounded in love, | |
wo yu jian yi ge nan ren, ta wei ai suo shang, | |
I met another man who was wounded with hatred, | |
you yu jian ling yi ge nan ren, ta wei hen suo hai, | |
And it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wo gan dao na ji ju de, meng lie de, hu xiao de, feng kuang de, | |
It' s a hard rain' s agonna fall. | |
na piao po de bao yu jiu yao la xia. | |
Oh, what' ll you do now, my blueeyed son? | |
a, ni jiang zuo xie shen me, wo lan yan jing de hai zi? | |
Oh, what' ll you do now, my darling young one? | |
a, ni jiang zuo xie shen me, wo qin ai de nian qing ren? | |
I' m agoin' back out ' fore the rain starts afallin', | |
wo jiang zai bao yu la xia zhi qian hui qu, | |
I' ll walk to the depths of the deepest black forest, | |
wo jiang yi ran zou jin na hei an sen lin de zui shen chu, | |
Where the people are many and their hands are all empty, | |
na li zhu man le ren, que quan bu yi pin ru xi, | |
Where the pellets of poison are flooding their waters, | |
na li de shui li, du yao zheng zai fan lan, | |
Where the home in the valley meets the damp dirty prison, | |
na li shan gu zhong de fang zi, yu ang zang de jian yu xiang lin, | |
Where the executioner' s face is always well hidden, | |
na li gui zi shou de lian kong wan mei di wei zhuang, | |
Where hunger is ugly, where souls are forgotten, | |
na li e piao bian ye, ling hun zao bei yi wang, | |
Where black is the color, where none is the number, | |
na li qi hei shi jin you de yan se, xu wu shi wei yi de shu zi, | |
And I' ll tell it and speak it and think it and breathe it, | |
wo yao jiang chu lai, chang chu lai, zuo mo ta, si bian ta, | |
And reflect it from the mountain so all souls can see it, | |
ran hou wo yao ba ta hui man shan jian, suo you ling hun jiang neng kan jian, | |
Then I' ll stand on the ocean until I start sinkin', | |
wo hai yao zhan zai na da hai shang, zhi dao shen ti kai shi xia chen, | |
But I' ll know my song well before I start singin', | |
wo zao yi ling wu le wo de ge yao, zai wo chang chu ta men zhi qian, | |
And it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wo gan dao na ji ju de, meng lie de, hu xiao de, feng kuang de, | |
It' s a hard rain' s agonna fall. | |
na piao po de bao yu jiu yao la xia. |
A Hard Rain' s AGonna Fall | |
bào yǔ jiāng zhì | |
Oh, where have you been, my blueeyed son? | |
ā, nǐ qù guò něi xiē dì fāng, wǒ lán yǎn jīng de hái zi? | |
Oh, where have you been, my darling young one? | |
ā, nǐ qù guò něi xiē dì fāng, wǒ qīn ài de nián qīng rén? | |
I' ve stumbled on the side of twelve misty mountains, | |
wǒ zài nà shí èr zuò yān wù lǒng zhào de shān jiǎo xià liàng liàng qiàng qiàng, | |
I' ve walked and I' ve crawled on six crooked highways, | |
wǒ lián gǔn dài pá dì zǒu guò liù tiáo qí qū gōng lù, | |
I' ve stepped in the middle of seven sad forests, | |
wǒ bá shè zài yī piàn bēi cǎn de sēn lín, | |
I' ve been out in front of a dozen dead oceans, | |
wǒ yòu yù dào le shí èr piàn sǐ wáng zhī hǎi, | |
I' ve been ten thousand miles in the mouth of a graveyard, | |
wǒ yǐ zài fén mù dāng zhōng qián jìn le shàng wàn yīng lǐ, | |
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, and it' s a hard, | |
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de, | |
And it' s a hard rain' s agonna fall. | |
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià. | |
Oh, what did you see, my blueeyed son? | |
ā, nǐ kàn dào le shén me, wǒ lán yǎn jīng de hái zi? | |
Oh, what did you see, my darling young one? | |
ā, nǐ kàn dào le shén me, wǒ qīn ài de nián qīng rén? | |
I saw a newborn baby with wild wolves all around it | |
wǒ kàn dào yī qún yě láng kùn zhù le yí gè gāng chū shēng de yīng ér, | |
I saw a highway of diamonds with nobody on it, | |
wǒ kàn dào bù mǎn zuàn shí de dà dào shàng jìng kōng wú yī rén, | |
I saw a black branch with blood that kept drippin', | |
wǒ kàn dào le jiāo hēi de zhī tiáo shàng quán shì xuè, nà xuè zhǐ bú zhù de liú, | |
I saw a room full of men with their hammers ableedin', | |
wǒ kàn dào le yī wū zi de rén ná zhe láng tou, láng tou shàng xiān xiě lín lín, | |
I saw a white ladder all covered with water, | |
wǒ kàn dào yī jià bái sè tī zi chè dǐ jìn rù shuǐ zhōng, | |
I saw ten thousand talkers whose tongues were all broken, | |
wǒ kàn dào qiān wàn rén yǒu huà yào shuō, shé tou què bèi gē qù, | |
I saw guns and sharp swords in the hands of young children, | |
wǒ kàn dào hái zi men shǒu zhōng wò zhe cháng qiāng hé lì jiàn, | |
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de, | |
And it' s a hard rain' s agonna fall. | |
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià. | |
And what did you hear, my blueeyed son? | |
ā, nǐ tīng dào le shén me, wǒ lán yǎn jīng de hái zi? | |
And what did you hear, my darling young one? | |
ā, nǐ tīng dào le shén me, wǒ qīn ài de nián qīng rén? | |
I heard the sound of a thunder, it roared out a warnin', | |
wǒ tīng dào nà hōng míng de léi shēng, hǒu jiào zhe fā chū jǐng gào, | |
Heard the roar of a wave that could drown the whole world, | |
wǒ tīng dào nà dà hǎi de páo xiào, xiàng yào tūn shì zhěng gè shì jiè, | |
Heard one hundred drummers whose hands were ablazin', | |
wǒ tīng dào shàng bǎi rén qiāo qǐ le jù gǔ, gǔ shēng shì nà me jí sù, | |
Heard ten thousand whisperin' and nobody listenin', | |
wǒ tīng dào shàng wàn rén zài dī yǔ, què méi yǒu yí ge rén qīng tīng, | |
Heard one person starve, I heard many people laughin', | |
wǒ tīng shuō yǒu gè rén è sǐ le, xǔ duō rén què zài kuáng xiào, | |
Heard the song of a poet who died in the gutter, | |
wǒ tīng dào le nà shī rén de gē yáo, tā yǐ zài pín mín kū sǐ qù, | |
Heard the sound of a clown who cried in the alley, | |
wǒ tīng dào le xiàng zi lǐ de xiǎo chǒu, tā zài zhèng kū qì, | |
And it' s a hard, and it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de, | |
And it' s a hard rain' s agonna fall. | |
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià. | |
Oh, who did you meet, my blueeyed son? | |
ā, nǐ yù jiàn le něi xiē rén, wǒ lán yǎn jīng de hái zi? | |
Who did you meet, my darling young one? | |
nǐ yù jiàn le něi xiē rén, wǒ qīn ài de nián qīng rén? | |
I met a young child beside a dead pony, | |
wǒ yù jiàn le yí gè yòu tóng hé tā shēn biān sǐ qù de xiǎo mǎ, | |
I met a white man who walked a black dog, | |
wǒ yù jiàn le yí gè bái rén liū zhe yī tiáo hēi gǒu, | |
I met a young woman whose body was burning, | |
wǒ yù jiàn le yí gè nián qīng de nǚ rén, tā de shēn tǐ xióng xióng rán shāo, | |
I met a young girl, she gave me a rainbow, | |
wǒ yù jiàn le yí gè nián qīng de gū niáng, tā gěi wǒ yī dào cǎi hóng, | |
I met one man who was wounded in love, | |
wǒ yù jiàn yí gè nán rén, tā wèi ài suǒ shāng, | |
I met another man who was wounded with hatred, | |
yòu yù jiàn lìng yí gè nán rén, tā wèi hèn suǒ hài, | |
And it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de, | |
It' s a hard rain' s agonna fall. | |
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià. | |
Oh, what' ll you do now, my blueeyed son? | |
ā, nǐ jiāng zuò xiē shén me, wǒ lán yǎn jīng de hái zi? | |
Oh, what' ll you do now, my darling young one? | |
ā, nǐ jiāng zuò xiē shén me, wǒ qīn ài de nián qīng rén? | |
I' m agoin' back out ' fore the rain starts afallin', | |
wǒ jiāng zài bào yǔ là xià zhī qián huí qù, | |
I' ll walk to the depths of the deepest black forest, | |
wǒ jiāng yì rán zǒu jìn nà hēi àn sēn lín de zuì shēn chù, | |
Where the people are many and their hands are all empty, | |
nà lǐ zhù mǎn le rén, què quán bù yī pín rú xǐ, | |
Where the pellets of poison are flooding their waters, | |
nà lǐ de shuǐ lǐ, dú yào zhèng zài fàn làn, | |
Where the home in the valley meets the damp dirty prison, | |
nà lǐ shān gǔ zhōng de fáng zi, yǔ āng zāng de jiān yù xiāng lín, | |
Where the executioner' s face is always well hidden, | |
nà lǐ guì zǐ shǒu de liǎn kǒng wán měi dì wěi zhuāng, | |
Where hunger is ugly, where souls are forgotten, | |
nà lǐ è piǎo biàn yě, líng hún zǎo bèi yí wàng, | |
Where black is the color, where none is the number, | |
nà lǐ qī hēi shì jǐn yǒu de yán sè, xū wú shì wéi yī de shù zì, | |
And I' ll tell it and speak it and think it and breathe it, | |
wǒ yào jiǎng chū lái, chàng chū lái, zuó mo tā, sī biàn tā, | |
And reflect it from the mountain so all souls can see it, | |
rán hòu wǒ yào bǎ tā huì mǎn shān jiān, suǒ yǒu líng hún jiāng néng kàn jiàn, | |
Then I' ll stand on the ocean until I start sinkin', | |
wǒ hái yào zhàn zài nà dà hǎi shàng, zhí dào shēn tǐ kāi shǐ xià chén, | |
But I' ll know my song well before I start singin', | |
wǒ zǎo yǐ lǐng wù le wǒ de gē yáo, zài wǒ chàng chū tā men zhī qián, | |
And it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, it' s a hard, | |
wǒ gǎn dào nà jí jù de, měng liè de, hū xiào de, fēng kuáng de, | |
It' s a hard rain' s agonna fall. | |
nà piáo pō de bào yǔ jiù yào là xià. |