|
zuò qǔ : xú bō |
|
zuò cí : xú bō |
|
the peaceful cradle píng jìng de yáo lán |
|
Where I am going it make no sense |
|
wǒ zhèng qù wǎng nǎ lǐ, zhè háo wú yì yì |
|
When I stop breathing , will you call |
|
dāng wǒ tíng zhǐ hū xī, nǐ huì zài yì ma |
|
Now I am sleeping on peaceful cradle |
|
wǒ zhèng shuì zài píng jìng de yáo lán dāng zhōng |
|
I am tired of humming these mellow songs |
|
zhú jiàn yàn juàn le zhèi xiē shū huǎn de gē yáo |
|
The peaceful cradle rocks me to sleep |
|
píng jìng de yáo lán bàn wǒ rù shuì |
|
The peaceful cradle takes the best of me |
|
píng jìng de yáo lán duó zǒu wǒ zuì hǎo de bù fèn |