| Song | Jashn-e-Baharaa |
| Artist | A.R. Rahman |
| Album | Jodhaa Akbar |
| Download | Image LRC TXT |
| Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| It may look like everything's good and fun | |
| But love is surprised at the reality | |
| Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Fragance is upset with flowers | |
| There is grief in the air | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Everything that comes in sight is sad | |
| It feels like time has stopped | |
| Something is hiding in the depths of the heart | |
| Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Kaise Kahen Kya Hai Sitam | |
| Sochte Hain Ab Yeh Hum | |
| Koi Kaise Kahe Woh Hain Ya Nahin Humare | |
| How should I express the injustice that I am bearing! | |
| I think now how can anyone tell me if she is mine or not | |
| Karte To Hain Saath Safar | |
| Faasle Hain Phir Bhi Magar | |
| Jaise Milte Nahin Kisi Dariya Ke Do Kinare | |
| Though we remain together | |
| But there is distance between us | |
| The same way as opposite shores of a river never meet though they are together | |
| Paas Hain Phir Bhi Paas Nahin | |
| Humko Yeh Gham Raas Nahi | |
| Sheeshe Ki Ek Deewar Hai Jaise Darmiyan | |
| We are close but there is some distance | |
| I can't bear this grief | |
| It is as if there is a wall of glass between us | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Humne Jo Tha Nagma Suna | |
| Dil Ne Tha Usko Chuna | |
| Yeh Dastaan Humein Waqt Ne Kaise Sunai | |
| The song which I had heard, | |
| My heart chose it | |
| What is this tale that the time has unfolded in front of me | |
| Hum Jo Agar Hain Ghamgin | |
| Woh Bhi Udhar Khush To Nahi | |
| Mulakaton Mein Jaise Ghul Si Gai Tanhaai | |
| If I am in grief, | |
| She too feels the same | |
| It feels that there is a loneliness in our meetings | |
| Milke Bhi Hum Milte Nahin | |
| Khilke Bhi Gul Khilte Nahin | |
| Aankhon Mein Hain Bahaarein Dil Mein Khiza | |
| We don't meet from heart even after meeting | |
| Even though flowers blossom,they don't feel like it | |
| Though it's spring time,it's still autumn in heart | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Kehne Ko Jashn-E-Bahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| It may look like everything' s good and fun | |
| But love is surprised at the reality | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Fragance is upset with flowers | |
| There is grief in the air | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Everything that comes in sight is sad | |
| It feels like time has stopped | |
| Something is hiding in the depths of the heart | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Kaise Kahen Kya Hai Sitam | |
| Sochte Hain Ab Yeh Hum | |
| Koi Kaise Kahe Woh Hain Ya Nahin Humare | |
| How should I express the injustice that I am bearing! | |
| I think now how can anyone tell me if she is mine or not | |
| Karte To Hain Saath Safar | |
| Faasle Hain Phir Bhi Magar | |
| Jaise Milte Nahin Kisi Dariya Ke Do Kinare | |
| Though we remain together | |
| But there is distance between us | |
| The same way as opposite shores of a river never meet though they are together | |
| Paas Hain Phir Bhi Paas Nahin | |
| Humko Yeh Gham Raas Nahi | |
| Sheeshe Ki Ek Deewar Hai Jaise Darmiyan | |
| We are close but there is some distance | |
| I can' t bear this grief | |
| It is as if there is a wall of glass between us | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Humne Jo Tha Nagma Suna | |
| Dil Ne Tha Usko Chuna | |
| Yeh Dastaan Humein Waqt Ne Kaise Sunai | |
| The song which I had heard, | |
| My heart chose it | |
| What is this tale that the time has unfolded in front of me | |
| Hum Jo Agar Hain Ghamgin | |
| Woh Bhi Udhar Khush To Nahi | |
| Mulakaton Mein Jaise Ghul Si Gai Tanhaai | |
| If I am in grief, | |
| She too feels the same | |
| It feels that there is a loneliness in our meetings | |
| Milke Bhi Hum Milte Nahin | |
| Khilke Bhi Gul Khilte Nahin | |
| Aankhon Mein Hain Bahaarein Dil Mein Khiza | |
| We don' t meet from heart even after meeting | |
| Even though flowers blossom, they don' t feel like it | |
| Though it' s spring time, it' s still autumn in heart | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| It may look like everything' s good and fun | |
| But love is surprised at the reality | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Fragance is upset with flowers | |
| There is grief in the air | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Everything that comes in sight is sad | |
| It feels like time has stopped | |
| Something is hiding in the depths of the heart | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Kaise Kahen Kya Hai Sitam | |
| Sochte Hain Ab Yeh Hum | |
| Koi Kaise Kahe Woh Hain Ya Nahin Humare | |
| How should I express the injustice that I am bearing! | |
| I think now how can anyone tell me if she is mine or not | |
| Karte To Hain Saath Safar | |
| Faasle Hain Phir Bhi Magar | |
| Jaise Milte Nahin Kisi Dariya Ke Do Kinare | |
| Though we remain together | |
| But there is distance between us | |
| The same way as opposite shores of a river never meet though they are together | |
| Paas Hain Phir Bhi Paas Nahin | |
| Humko Yeh Gham Raas Nahi | |
| Sheeshe Ki Ek Deewar Hai Jaise Darmiyan | |
| We are close but there is some distance | |
| I can' t bear this grief | |
| It is as if there is a wall of glass between us | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein | |
| Humne Jo Tha Nagma Suna | |
| Dil Ne Tha Usko Chuna | |
| Yeh Dastaan Humein Waqt Ne Kaise Sunai | |
| The song which I had heard, | |
| My heart chose it | |
| What is this tale that the time has unfolded in front of me | |
| Hum Jo Agar Hain Ghamgin | |
| Woh Bhi Udhar Khush To Nahi | |
| Mulakaton Mein Jaise Ghul Si Gai Tanhaai | |
| If I am in grief, | |
| She too feels the same | |
| It feels that there is a loneliness in our meetings | |
| Milke Bhi Hum Milte Nahin | |
| Khilke Bhi Gul Khilte Nahin | |
| Aankhon Mein Hain Bahaarein Dil Mein Khiza | |
| We don' t meet from heart even after meeting | |
| Even though flowers blossom, they don' t feel like it | |
| Though it' s spring time, it' s still autumn in heart | |
| Saare Sehme Nazaare Hain | |
| Soye Soye Waqt Ke Dhare Hain | |
| Aur Dil Mein Khoyi Khoyi Si Baatein Hain | |
| Kehne Ko JashnEBahaaraa Hai | |
| Ishq Yeh Dekhke Hairaan Hai | |
| Phool Se Khushboo Khafa Khafa Hai Gulshan Mein | |
| Chhupa Hai Koi Ranj Fiza Ki Chilman Mein |