|
Giorni e mesi corrono veloci |
|
la strada è oscura e incerta |
|
e temo di offuscarmi |
|
non prestare orecchio alle menzogne |
|
non farti soffocare dai maligni |
|
non ti nutrire di invidie e gelosie |
|
In silenzio soffro i danni del tempo |
|
le aquile noon volano a stormi |
|
vivo è il rimpianto della via smarrita |
|
nell'incerto cammino del ritorno |
|
|
|
Seguo la guida degli antichi saggi |
|
mi affido al cuore ed attraverso il male |
|
a chi confessi i tuoi segreti? |
|
ferito al mattino a sera offeso |
|
salta su un cavallo alato |
|
prima che l'incostanza offuschi lo splendore |
|
|
|
In silenzio soffro i danni del tempo |
|
le aquile non volano a stormi |
|
vivo è il rimpianto della via smarrita |
|
nell'incerto cammino del ritorno |
|
|
|
shizukani tokino kizuni kurushimu |
|
murewo kundewa tobanai taka |
|
furuki oshiewo tadotte |
|
kokoronomamani konokanashimiwo norikoete |
|
|
|
(Traduzione: |
|
non prestare orecchio alle menzogne |
|
non farti soffocare dai maligni |
|
non ti nutrire di invidie e gelosie...) |