| Song | Your rainbow |
| Artist | 岩崎琢 |
| Album | 军火女王 PERFECT ORDER原声集 |
| Download | Image LRC TXT |
| [00:00.00] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
| [00:07.57] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
| [00:12.94] | It’s in my words like an unset letter to you |
| [00:22.54] | See it through in a phrase "I love you" |
| [00:27.79] | See,here’s your rainbow |
| [00:32.00] | Sailing across the sky |
| [00:37.88] | Come in peace |
| [00:42.84] | |
| [00:43.92] | Your rainbow |
| [00:47.27] | It lights up everyday |
| [00:53.06] | It’s like kissing your |
| [00:57.80] | baby’s nose |
| [01:01.03] | (It’s like)A song of Brahms one night |
| [01:06.43] | Lost in the smile a rainbow appears |
| [01:16.99] | |
| [01:17.00] | Ciraca 11,400,000(undici milioni quattrocento mila) |
| [01:20.95] | sono bambini profughi nel mondo e i rifugiati in altri paesi. |
| [01:27.96] | Dicono che i soldati al di sotto dei 18 anni, |
| [01:32.45] | bambini-soldati o ausiliari dell' esercito |
| [01:36.03] | ammonterebbero ad un totale di circa 300,000(trecento mila) |
| [01:41.02] | Each day, we are losing 33 thousand children due to starvation, |
| [01:48.35] | and lack of medical attention |
| [01:52.48] | Nell'arco di dieci anni dopo la Guerra Fredda, |
| [01:56.88] | a causa di conflitti nazionali e internazionali, |
| [02:01.86] | sono morti circa 2,000,000(due milioni) di hambini. |
| [02:06.55] | Secondo la stampa, |
| [02:09.02] | oltre 1,000,000(un milione) di bambini hanno perso la propria famiglia son rimasti orfani |
| [02:16.31] | Dopo la Seconda guerra mondiale, varie guerre e conflitti |
| [02:19.87] | hanno causato oltre 23,000,000(ventitre milioni) |
| [02:25.23] | vittime in tutto il mondo, di cui il novanta per cento |
| [02:30.52] | sono non cambattenti, dunque donne e bambini |
| [02:31.33] | More than 23 million people have died due to the war that occurred |
| [02:33.73] | after the world war 2.90% of the dead are civilians |
| [02:37.78] | mostly woman and children |
| [02:41.56] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
| [02:48.45] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
| [02:54.43] | |
| [02:55.43] | Sing a song,your love song |
| [03:00.74] | See your rainbow in this song |
| [03:08.58] | To forgive |
| [03:11.71] | To love yourself |
| [03:17.05] | The rainbow sails with your wish through the starry sky |
| [00:00.00] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
| [00:07.57] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
| [00:12.94] | It' s in my words like an unset letter to you |
| [00:22.54] | See it through in a phrase " I love you" |
| [00:27.79] | See, here' s your rainbow |
| [00:32.00] | Sailing across the sky |
| [00:37.88] | Come in peace |
| [00:42.84] | |
| [00:43.92] | Your rainbow |
| [00:47.27] | It lights up everyday |
| [00:53.06] | It' s like kissing your |
| [00:57.80] | baby' s nose |
| [01:01.03] | It' s like A song of Brahms one night |
| [01:06.43] | Lost in the smile a rainbow appears |
| [01:16.99] | |
| [01:17.00] | Ciraca 11, 400, 000 undici milioni quattrocento mila |
| [01:20.95] | sono bambini profughi nel mondo e i rifugiati in altri paesi. |
| [01:27.96] | Dicono che i soldati al di sotto dei 18 anni, |
| [01:32.45] | bambinisoldati o ausiliari dell' esercito |
| [01:36.03] | ammonterebbero ad un totale di circa 300, 000 trecento mila |
| [01:41.02] | Each day, we are losing 33 thousand children due to starvation, |
| [01:48.35] | and lack of medical attention |
| [01:52.48] | Nell' arco di dieci anni dopo la Guerra Fredda, |
| [01:56.88] | a causa di conflitti nazionali e internazionali, |
| [02:01.86] | sono morti circa 2, 000, 000 due milioni di hambini. |
| [02:06.55] | Secondo la stampa, |
| [02:09.02] | oltre 1, 000, 000 un milione di bambini hanno perso la propria famiglia son rimasti orfani |
| [02:16.31] | Dopo la Seconda guerra mondiale, varie guerre e conflitti |
| [02:19.87] | hanno causato oltre 23, 000, 000 ventitre milioni |
| [02:25.23] | vittime in tutto il mondo, di cui il novanta per cento |
| [02:30.52] | sono non cambattenti, dunque donne e bambini |
| [02:31.33] | More than 23 million people have died due to the war that occurred |
| [02:33.73] | after the world war 2. 90 of the dead are civilians |
| [02:37.78] | mostly woman and children |
| [02:41.56] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
| [02:48.45] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
| [02:54.43] | |
| [02:55.43] | Sing a song, your love song |
| [03:00.74] | See your rainbow in this song |
| [03:08.58] | To forgive |
| [03:11.71] | To love yourself |
| [03:17.05] | The rainbow sails with your wish through the starry sky |
| [00:00.00] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
| [00:07.57] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
| [00:12.94] | It' s in my words like an unset letter to you |
| [00:22.54] | See it through in a phrase " I love you" |
| [00:27.79] | See, here' s your rainbow |
| [00:32.00] | Sailing across the sky |
| [00:37.88] | Come in peace |
| [00:42.84] | |
| [00:43.92] | Your rainbow |
| [00:47.27] | It lights up everyday |
| [00:53.06] | It' s like kissing your |
| [00:57.80] | baby' s nose |
| [01:01.03] | It' s like A song of Brahms one night |
| [01:06.43] | Lost in the smile a rainbow appears |
| [01:16.99] | |
| [01:17.00] | Ciraca 11, 400, 000 undici milioni quattrocento mila |
| [01:20.95] | sono bambini profughi nel mondo e i rifugiati in altri paesi. |
| [01:27.96] | Dicono che i soldati al di sotto dei 18 anni, |
| [01:32.45] | bambinisoldati o ausiliari dell' esercito |
| [01:36.03] | ammonterebbero ad un totale di circa 300, 000 trecento mila |
| [01:41.02] | Each day, we are losing 33 thousand children due to starvation, |
| [01:48.35] | and lack of medical attention |
| [01:52.48] | Nell' arco di dieci anni dopo la Guerra Fredda, |
| [01:56.88] | a causa di conflitti nazionali e internazionali, |
| [02:01.86] | sono morti circa 2, 000, 000 due milioni di hambini. |
| [02:06.55] | Secondo la stampa, |
| [02:09.02] | oltre 1, 000, 000 un milione di bambini hanno perso la propria famiglia son rimasti orfani |
| [02:16.31] | Dopo la Seconda guerra mondiale, varie guerre e conflitti |
| [02:19.87] | hanno causato oltre 23, 000, 000 ventitre milioni |
| [02:25.23] | vittime in tutto il mondo, di cui il novanta per cento |
| [02:30.52] | sono non cambattenti, dunque donne e bambini |
| [02:31.33] | More than 23 million people have died due to the war that occurred |
| [02:33.73] | after the world war 2. 90 of the dead are civilians |
| [02:37.78] | mostly woman and children |
| [02:41.56] | Now about 30 thousand young boys in 40 countries in the world |
| [02:48.45] | are fighting with weapons as young soldiers in cambats |
| [02:54.43] | |
| [02:55.43] | Sing a song, your love song |
| [03:00.74] | See your rainbow in this song |
| [03:08.58] | To forgive |
| [03:11.71] | To love yourself |
| [03:17.05] | The rainbow sails with your wish through the starry sky |