[00:11.47] |
The gloomy Wednesday, |
[00:12.99] |
I ain’t said "just a bad day" |
[00:16.91] |
모든 것은 하루 만에 바뀌고 |
[00:22.32] |
많은 눈물과 또 원망이 겹쳐지고 |
[00:27.97] |
The gloomy Wednesday, |
[00:29.40] |
I ain’t said "just a bad day" |
[00:34.13] |
너무 많은 장면들이 |
[00:35.57] |
엉켜버린 내 머리 |
[00:36.98] |
난 실력 없는 감독 |
[00:38.34] |
감정이 막 교차편집 돼 |
[00:40.16] |
이 모든 걸 지켜 보고 조용히 |
[00:42.90] |
아파하는 이들에게 |
[00:44.18] |
말할 수 있는 건 오로지 그대 |
[00:46.51] |
절대 쓰러지지 마 아무도 |
[00:49.40] |
절대 떨어지지 마 아무도 |
[00:51.75] |
절대로 죽어 나가지마 아무도 |
[00:54.18] |
네가 잘못한 건 없으니까 하나도 |
[00:56.78] |
I’m feeling my bones |
[00:57.92] |
I’m feeling my dreams |
[00:58.83] |
But I can't go |
[01:01.60] |
I’m feeling my faith |
[01:02.85] |
I’m feeling my hearts |
[01:04.38] |
No I can't go |
[01:07.04] |
우린 가시 위를 걷고 있지 |
[01:12.47] |
하지만 이겨내, |
[01:14.57] |
Stay strong, stay strong |
[01:19.56] |
아무리 timeline을 refresh 해봐도 |
[01:22.24] |
기분은 전혀 refresh 되지 않아 |
[01:24.48] |
며칠 째 머릿속을 망치질 해 |
[01:26.38] |
대는 끝을 모를 무력감 |
[01:28.16] |
기대를 걸었던 날이 또 저물어가 |
[01:31.23] |
화를 냈다가 문득 기도를 했다가 |
[01:33.66] |
기도를 정치인에게, |
[01:35.17] |
화는 또 하늘에 뱉다가 |
[01:36.42] |
막 다 헷갈리는 거야 |
[01:37.88] |
이게 이건지 저게 저건지 |
[01:39.58] |
누가 내 편이고 누가 적이었지? |
[01:41.89] |
손가락질과 저격질 판 치는 진흙탕 |
[01:44.68] |
진짜 진흙탕에 빠진 |
[01:45.97] |
배는 조용히 침묵하는 데 |
[01:47.45] |
“미개한 이들이 꾸미는 음모!” |
[01:50.59] |
난 똑같은 놈이 되긴 싫어 |
[01:52.09] |
그만 입을 다무네 |
[01:54.25] |
유지하려 노력해 이성과 합리성 |
[01:56.58] |
우린 고작 그게 |
[01:57.67] |
너무 힘든 세상에 와 있어 |
[01:59.67] |
정신 나간 인간들 말 |
[02:01.12] |
그대로 without souls |
[02:02.28] |
품위와 인간성 같은 말들을 잃었어 |
[02:05.22] |
일상적인 쿨함은 낭만을 죽였고 |
[02:07.87] |
생존 논리가 윤리와 철학을 묻었어 |
[02:10.99] |
선장도 경찰도 기자도 |
[02:13.02] |
이름만 다를 뿐 다 먹고 |
[02:14.77] |
살기 위한 수단일 뿐이었어 |
[02:16.92] |
어쩌면 이건, 창세기부터 쭉 |
[02:19.36] |
사과를 베어 문 |
[02:20.64] |
죄로 이어져 온 저주 |
[02:22.17] |
그렇다고 해서 눈가와 볼이 다 젖은 |
[02:25.42] |
이들을 외면할 수 있니 너는? |
[02:28.13] |
그렇게 살아도 돼, 그럴 수 있다면 |
[02:30.43] |
남 일에 왜 나서는지 |
[02:31.90] |
이해할 수 없다면 |
[02:33.48] |
괜찮아 그렇게 살아 |
[02:35.57] |
니가 힘들 때 누구도 손 |
[02:37.05] |
내밀어 주지 않을 테니까 |
[02:38.80] |
난 연대 출신 아녀도 |
[02:40.25] |
연대의 뜻을 알지 |
[02:41.52] |
난 고대 출신 아녀도 |
[02:43.09] |
늘 고대하고 살지 |
[02:44.86] |
더 나은 날, 더 나은 내 삶을 |
[02:47.13] |
그리고 더 나은 세상을 |
[02:49.23] |
I’m feeling my bones |
[02:50.47] |
I’m feeling my dreams |
[02:51.79] |
But I can't go |
[02:54.55] |
I’m feeling my faith |
[02:56.01] |
I’m feeling my hearts |
[02:57.38] |
No I can't go |
[02:59.79] |
우린 가시 위를 걷고 있지 |
[03:05.28] |
하지만 이겨내, stay strong, stay strong |
[03:12.05] |
I’m feeling my bones |
[03:13.21] |
I’m feeling my dreams |
[03:14.37] |
But I can't go |
[03:17.36] |
I’m feeling my faith |
[03:18.51] |
I’m feeling my hearts |
[03:20.04] |
No I can't go |
[03:22.50] |
우린 가시 위를 걷고 있지 |
[03:28.08] |
하지만 이겨내, stay strong, stay strong |