Song | Hörst du die Trommeln |
Artist | Faun |
Album | Luna (Deluxe Edition) |
Download | Image LRC TXT |
Es wird Morgen und du weißt | |
天欲破晓,你将明了 | |
zwei Seelen sind in deinem Leib | |
你体内之双生灵魂 | |
und am Tag kannst du nicht leugnen | |
日光下你无法否认 | |
was dich in die Nächte treibt | |
将你引入黑夜之物 | |
Deine Taten werden bleiben, | |
你的事迹永存 | |
es gibt keinen Weg zurück | |
无法回头 | |
Du stehst im Auge des Orkans | |
你处于暴风之眼中 | |
und die Stille bricht | |
打破沉寂的是 | |
Hörst du die Trommeln | |
你所闻之鼓声 | |
in deinen Träumen nicht? | |
你听到鼓声了吗? | |
Hörst du die Trommeln | |
于你梦中 | |
wenn du alleine bist? | |
于你孤独时 | |
Wer einmal im Mondlicht tanzte, | |
于月光下舞影凌乱 | |
folgt den Trommeln | |
伴随这鼓声 | |
wenn die Nacht anbricht | |
当夜幕降临 | |
Darum bleib nicht einfach stehn, | |
莫再伫立 | |
damit die Schatten keiner sieht | |
遮蔽暗影 | |
Es gilt zu gehen, | |
去吧 | |
damit die Erde sich bewegt | |
即使天地改变 | |
Deine Taten werden bleiben, | |
你的事迹将永存 | |
egal wie weit du ziehst | |
无论你走了多远 | |
und die Trommeln wirst du hören | |
你都会听到这鼓声 | |
wenn du in die Nächte gehst. | |
每当你步入夜幕时 |
Es wird Morgen und du wei t | |
tian yu po xiao, ni jiang ming liao | |
zwei Seelen sind in deinem Leib | |
ni ti nei zhi shuang sheng ling hun | |
und am Tag kannst du nicht leugnen | |
ri guang xia ni wu fa fou ren | |
was dich in die N chte treibt | |
jiang ni yin ru hei ye zhi wu | |
Deine Taten werden bleiben, | |
ni de shi ji yong cun | |
es gibt keinen Weg zurü ck | |
wu fa hui tou | |
Du stehst im Auge des Orkans | |
ni chu yu bao feng zhi yan zhong | |
und die Stille bricht | |
da po chen ji de shi | |
H rst du die Trommeln | |
ni suo wen zhi gu sheng | |
in deinen Tr umen nicht? | |
ni ting dao gu sheng le ma? | |
H rst du die Trommeln | |
yu ni meng zhong | |
wenn du alleine bist? | |
yu ni gu du shi | |
Wer einmal im Mondlicht tanzte, | |
yu yue guang xia wu ying ling luan | |
folgt den Trommeln | |
ban sui zhe gu sheng | |
wenn die Nacht anbricht | |
dang ye mu jiang lin | |
Darum bleib nicht einfach stehn, | |
mo zai zhu li | |
damit die Schatten keiner sieht | |
zhe bi an ying | |
Es gilt zu gehen, | |
qu ba | |
damit die Erde sich bewegt | |
ji shi tian di gai bian | |
Deine Taten werden bleiben, | |
ni de shi ji jiang yong cun | |
egal wie weit du ziehst | |
wu lun ni zou le duo yuan | |
und die Trommeln wirst du h ren | |
ni dou hui ting dao zhe gu sheng | |
wenn du in die N chte gehst. | |
mei dang ni bu ru ye mu shi |
Es wird Morgen und du wei t | |
tiān yù pò xiǎo, nǐ jiāng míng liǎo | |
zwei Seelen sind in deinem Leib | |
nǐ tǐ nèi zhī shuāng shēng líng hún | |
und am Tag kannst du nicht leugnen | |
rì guāng xià nǐ wú fǎ fǒu rèn | |
was dich in die N chte treibt | |
jiāng nǐ yǐn rù hēi yè zhī wù | |
Deine Taten werden bleiben, | |
nǐ de shì jī yǒng cún | |
es gibt keinen Weg zurü ck | |
wú fǎ huí tóu | |
Du stehst im Auge des Orkans | |
nǐ chǔ yú bào fēng zhī yǎn zhōng | |
und die Stille bricht | |
dǎ pò chén jì de shì | |
H rst du die Trommeln | |
nǐ suǒ wén zhī gǔ shēng | |
in deinen Tr umen nicht? | |
nǐ tīng dào gǔ shēng le ma? | |
H rst du die Trommeln | |
yú nǐ mèng zhōng | |
wenn du alleine bist? | |
yú nǐ gū dú shí | |
Wer einmal im Mondlicht tanzte, | |
yú yuè guāng xià wǔ yǐng líng luàn | |
folgt den Trommeln | |
bàn suí zhè gǔ shēng | |
wenn die Nacht anbricht | |
dàng yè mù jiàng lín | |
Darum bleib nicht einfach stehn, | |
mò zài zhù lì | |
damit die Schatten keiner sieht | |
zhē bì àn yǐng | |
Es gilt zu gehen, | |
qù ba | |
damit die Erde sich bewegt | |
jí shǐ tiān dì gǎi biàn | |
Deine Taten werden bleiben, | |
nǐ de shì jī jiāng yǒng cún | |
egal wie weit du ziehst | |
wú lùn nǐ zǒu le duō yuǎn | |
und die Trommeln wirst du h ren | |
nǐ dōu huì tīng dào zhè gǔ shēng | |
wenn du in die N chte gehst. | |
měi dāng nǐ bù rù yè mù shí |