このままでいいんですか ? | |
東田には国税のガサが入ったんですよね。 | |
もうどのみち、東田の金は回収できません。 | |
だったら、 せめてあの通帳で浅野だけでも追い詰めるべきです 。 | |
半沢です。 | |
俺や、さっき、あの女が国税に接触した。通帳やら、なんやら、ごっそり渡しとったで。 | |
半沢はん、 こっちは万事休すや 。 | |
そうですか、分かりました。 | |
バイク便です。 半沢直樹さんにお届けものです 。 | |
私です。 | |
すいません、 こちらにサインお願いします 。 | |
まいど。 | |
なんですか、それ ? | |
这样下去不要紧吗?东田那边已经被国税局强制搜查了。 不论怎样,东田的钱是收不回来了。 那就至少用那本存折把浅野闭上绝路啊。 我是半泽。 是我,刚才那女人跟国税局的人见了面,把存折什么的全交给他了。半泽,这边已经走投无路了。 这样啊,我知道了。 摩托车快递,有半泽先生的快递。 是我。 您好,请在这里签字。谢谢。 这是什么? |
? | |
dong tian guo shui ru. | |
dong tian jin hui shou. | |
tong zhang qian ye zhui jie . | |
ban ze. | |
an nv guo shui jie chu. tong zhang du. | |
ban ze wan shi xiu . | |
fen. | |
bian. ban ze zhi shu jie . | |
si. | |
yuan . | |
. | |
? | |
zhe yang xia qu bu yao jin ma? dong tian na bian yi jing bei guo shui ju qiang zhi sou zha le. bu lun zen yang, dong tian de qian shi shou bu hui lai le. na jiu zhi shao yong na ben cun zhe ba qian ye bi shang jue lu a. wo shi ban ze. shi wo, gang cai na nv ren gen guo shui ju de ren jian le mian, ba cun zhe shen me de quan jiao gei ta le. ban ze, zhe bian yi jing zou tou wu lu le. zhe yang a, wo zhi dao le. mo tuo che kuai di, you ban ze xian sheng de kuai di. shi wo. nin hao, qing zai zhe li qian zi. xie xie. zhe shi shen me? |
? | |
dōng tián guó shuì rù. | |
dōng tián jīn huí shōu. | |
tōng zhàng qiǎn yě zhuī jié . | |
bàn zé. | |
ǎn nǚ guó shuì jiē chù. tōng zhàng dù. | |
bàn zé wàn shì xiū . | |
fēn. | |
biàn. bàn zé zhí shù jiè . | |
sī. | |
yuàn . | |
. | |
? | |
zhè yàng xià qù bú yào jǐn ma? dōng tián nà biān yǐ jīng bèi guó shuì jú qiáng zhì sōu zhā le. bù lùn zěn yàng, dōng tián de qián shì shōu bù huí lái le. nà jiù zhì shǎo yòng nà běn cún zhé bǎ qiǎn yě bì shang jué lù a. wǒ shì bàn zé. shì wǒ, gāng cái nà nǚ rén gēn guó shuì jú de rén jiàn le miàn, bǎ cún zhé shén me de quán jiāo gěi tā le. bàn zé, zhè biān yǐ jīng zǒu tóu wú lù le. zhè yàng a, wǒ zhī dào le. mó tuō chē kuài dì, yǒu bàn zé xiān shēng de kuài dì. shì wǒ. nín hǎo, qǐng zài zhè lǐ qiān zì. xiè xiè. zhè shì shén me? |