ボーシャン:どうしたか、マクシミリアン?おれの言ったことがそんなに納得できないかい? | |
マクシミリアン:いや。 | |
ボーシャン:だが、すべて事実だぜ。彼らは財産の目減りを防ぐことにしか関心はないのさ。まあ、君らは愛の結晶ならぬ、財産結晶というところか。 | |
アルベール:どうかな?すくなくともうちの両親は恋愛結婚だったと聞いている。 | |
ボーシャン:信じがたいね。あのやり手と名高いモルセール閣下が? | |
アルベール:お前、父さんを侮辱するのか?! | |
ボーシャン:向きになるところがまた怪しい 。ご両親のことで何かうしろめたいことでもあるのかい? | |
アルベール:まさか…あるわけないだろう。 | |
フランツ:おい、ボーシャン、ジャーナリストを気取るのもいいが、その辺にしとけ。 | |
ボーシャン:おい、おい。いきなり言論なんっすか。 | |
伯爵:嘆かわしい、そう思いですか。モレル大尉殿。 |
:? yan na de? | |
:. | |
: shi shi. bi cai chan mu jian fang guan xin. jun ai jie jing cai chan jie jing. | |
:? liang qin lian ai jie hun wen. | |
: xin. shou ming gao ge xia? | |
: qian fu wu ru?! | |
: xiang guai . liang qin he? | |
:. | |
: qi qu bian. | |
:. yan lun. | |
bo jue: tan si. da wei dian. |
:? yán nà dé? | |
:. | |
: shì shí. bǐ cái chǎn mù jiǎn fáng guān xīn. jūn ài jié jīng cái chǎn jié jīng. | |
:? liǎng qīn liàn ài jié hūn wén. | |
: xìn. shǒu míng gāo gé xià? | |
: qián fù wǔ rǔ?! | |
: xiàng guài . liǎng qīn hé? | |
:. | |
: qì qǔ biān. | |
:. yán lùn. | |
bó jué: tàn sī. dà wèi diàn. |