The rest of the pack are calling. They've made a kill in the forest and this is an invitation to join in the meal. The impala is in luck. A pack this size kills once a day and everything is shared. And this impala is reprieved. The elephants are nearing the end of their long journey. After weeks of marching they're desperately tired. The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort. The youngsters are exhausted but their mothers have made this journey before and they know that they're close to water. After many hundreds of miles they've arrived. The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry - a seasonal cycle created by the sun. | |
其它猎狗在叫唤。它们已经在森林里捕到了猎物,这是呼唤大家去分享。这只黑斑羚是一个幸运儿。这么大的猎狗群一天只捕猎一次,所有猎物都是共享。这只黑斑羚躲过一劫。 大象的长途旅程快结束了。经过数周的旅行,它们已十分疲劳。领头象已经闻到了水的气息,鼓励象群做最后的努力。小象们已经精疲力竭,但它们的妈妈已经有过这样的经历,知道它们离水已经不远了。经过数百公里的行程,它们终于到达了目的地。这些大象的生命被太阳引起的一年一度的雨季和旱季节律主宰着。 |
The rest of the pack are calling. They' ve made a kill in the forest and this is an invitation to join in the meal. The impala is in luck. A pack this size kills once a day and everything is shared. And this impala is reprieved. The elephants are nearing the end of their long journey. After weeks of marching they' re desperately tired. The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort. The youngsters are exhausted but their mothers have made this journey before and they know that they' re close to water. After many hundreds of miles they' ve arrived. The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry a seasonal cycle created by the sun. | |
qi ta lie gou zai jiao huan. ta men yi jing zai sen lin li bu dao le lie wu, zhe shi hu huan da jia qu fen xiang. zhe zhi hei ban ling shi yi ge xing yun er. zhe me da de lie gou qun yi tian zhi bu lie yi ci, suo you lie wu dou shi gong xiang. zhe zhi hei ban ling duo guo yi jie. da xiang de chang tu lv cheng kuai jie shu le. jing guo shu zhou de lv xing, ta men yi shi fen pi lao. ling tou xiang yi jing wen dao le shui de qi xi, gu li xiang qun zuo zui hou de nu li. xiao xiang men yi jing jing pi li jie, dan ta men de ma ma yi jing you guo zhe yang de jing li, zhi dao ta men li shui yi jing bu yuan le. jing guo shu bai gong li de xing cheng, ta men zhong yu dao da le mu di di. zhei xie da xiang de sheng ming bei tai yang yin qi de yi nian yi du de yu ji he han ji jie lv zhu zai zhe. |
The rest of the pack are calling. They' ve made a kill in the forest and this is an invitation to join in the meal. The impala is in luck. A pack this size kills once a day and everything is shared. And this impala is reprieved. The elephants are nearing the end of their long journey. After weeks of marching they' re desperately tired. The matriarch can smell water and encourages the herd to make one last effort. The youngsters are exhausted but their mothers have made this journey before and they know that they' re close to water. After many hundreds of miles they' ve arrived. The lives of these elephants are dominated by the annual rhythm of wet and dry a seasonal cycle created by the sun. | |
qí tā liè gǒu zài jiào huàn. tā men yǐ jīng zài sēn lín lǐ bǔ dào le liè wù, zhè shì hū huàn dà jiā qù fēn xiǎng. zhè zhǐ hēi bān líng shì yí gè xìng yùn ér. zhè me dà de liè gǒu qún yì tiān zhǐ bǔ liè yī cì, suǒ yǒu liè wù dōu shì gòng xiǎng. zhè zhǐ hēi bān líng duǒ guò yī jié. dà xiàng de cháng tú lǚ chéng kuài jié shù le. jīng guò shù zhōu de lǚ xíng, tā men yǐ shí fēn pí láo. lǐng tóu xiàng yǐ jīng wén dào le shuǐ de qì xī, gǔ lì xiàng qún zuò zuì hòu de nǔ lì. xiǎo xiàng men yǐ jīng jīng pí lì jié, dàn tā men de mā mā yǐ jīng yǒu guò zhè yàng de jīng lì, zhī dào tā men lí shuǐ yǐ jīng bù yuǎn le. jīng guò shù bǎi gōng lǐ de xíng chéng, tā men zhōng yú dào dá le mù dì dì. zhèi xiē dà xiàng de shēng mìng bèi tài yáng yǐn qǐ de yī nián yí dù de yǔ jì hé hàn jì jié lǜ zhǔ zǎi zhe. |