xian dai shi jie de bo wu guan 20

Song 现代世界的博物馆20
Artist 英语听力
Album BBC生命博物馆

Lyrics

We must secure every part of the fossil with a special wax if we're to prevent the rubber mould from pulling this priceless specimen apart. This wishbone is like the most fragile part of the specimen. As you can see, there is no matrix underneath. There is absolutely paper thin, absolutely paper thin. So if anything is going to give on this, it's going to be that, so what I have to is really really carefully. Put some of the wax underneath to protect it, as we don't want the rubber going. What'd happen if we didn't do this? When you pull the mould up, it would just come away in pieces, and then you'd never really put it back again properly, it would never be the same. I'll keep away then. You keep away from it. You'll be fine, Kate. Can you see my hands? Recent conservation work on archaeopteryx removed stone from the edges of this slab, so the museum's current mould is out of date. Last year, I actually changed the look of this specimen, and every time we do that we want to make a permanent record of that. The new mould will also be used to make replicas of archaeopteryx so that natural history museums around the world can have their own copy of this special fossil.
我们将用特制蜡加固整个标本,以保证取模时不会损毁这无价之宝。这块许愿骨是标本上最易损坏的部分。西方习俗,二人执禽类胸部叉骨拉扯,折得较长一段者可如愿以偿。你可以看到,下面完全没有支撑。而且这骨头真的是薄如纸,稍有不慎,很容易被折断,所以我得小心翼翼地用蜡垫住它,保护它,以免取模时出问题。 会有什么问题呢? 不这样,取模时它就会碎裂,再怎么修补,也无济于事都没法恢复原状。 那我别插手了。 你离得够远了。 你没问题的,凯特。 看我手抖得。 近期的始祖鸟标本维护,移去了切片外围的石块,因此博物馆存模需要更新。 去年我维护后,标本表面形状改变了。每次标本变样,我们都要取模记录。 新模型也会用于复制标本,这样世界各地的自然史博物馆都能展出这块珍贵化石的副本。

Pinyin

We must secure every part of the fossil with a special wax if we' re to prevent the rubber mould from pulling this priceless specimen apart. This wishbone is like the most fragile part of the specimen. As you can see, there is no matrix underneath. There is absolutely paper thin, absolutely paper thin. So if anything is going to give on this, it' s going to be that, so what I have to is really really carefully. Put some of the wax underneath to protect it, as we don' t want the rubber going. What' d happen if we didn' t do this? When you pull the mould up, it would just come away in pieces, and then you' d never really put it back again properly, it would never be the same. I' ll keep away then. You keep away from it. You' ll be fine, Kate. Can you see my hands? Recent conservation work on archaeopteryx removed stone from the edges of this slab, so the museum' s current mould is out of date. Last year, I actually changed the look of this specimen, and every time we do that we want to make a permanent record of that. The new mould will also be used to make replicas of archaeopteryx so that natural history museums around the world can have their own copy of this special fossil.
wǒ men jiāng yòng tè zhì là jiā gù zhěng gè biāo běn, yǐ bǎo zhèng qǔ mó shí bú huì sǔn huǐ zhè wú jià zhī bǎo. zhè kuài xǔ yuàn gǔ shì biāo běn shàng zuì yì sǔn huài de bù fèn. xī fāng xí sú, èr rén zhí qín lèi xiōng bù chā gǔ lā chě, zhé dé jiào cháng yī duàn zhě kě rú yuàn yǐ cháng. nǐ kě yǐ kàn dào, xià miàn wán quán méi yǒu zhī chēng. ér qiě zhè gú tou zhēn de shì báo rú zhǐ, shāo yǒu bù shèn, hěn róng yì bèi zhé duàn, suǒ yǐ wǒ dé xiǎo xīn yì yì dì yòng là diàn zhù tā, bǎo hù tā, yǐ miǎn qǔ mó shí chū wèn tí. huì yǒu shén me wèn tí ne? bù zhè yàng, qǔ mó shí tā jiù huì suì liè, zài zěn me xiū bǔ, yě wú jì yú shì dōu méi fǎ huī fù yuán zhuàng. nà wǒ bié chā shǒu le. nǐ lí dé gòu yuǎn le. nǐ méi wèn tí de, kǎi tè. kàn wǒ shǒu dǒu dé. jìn qī de shǐ zǔ niǎo biāo běn wéi hù, yí qù le qiē piàn wài wéi de shí kuài, yīn cǐ bó wù guǎn cún mó xū yào gēng xīn. qù nián wǒ wéi hù hòu, biāo běn biǎo miàn xíng zhuàng gǎi biàn le. měi cì biāo běn biàn yàng, wǒ men dōu yào qǔ mó jì lù. xīn mó xíng yě huì yòng yú fù zhì biāo běn, zhè yàng shì jiè gè dì de zì rán shǐ bó wù guǎn dōu néng zhǎn chū zhè kuài zhēn guì huà shí de fù běn.