la ji you jian

Song 垃圾邮件
Artist 英语听力
Album BBC实况听力

Lyrics

Another unwanted text message. Millions of promotions are now being sent out every week enticing us with bogus prize draws and special offers. Chris Derby's 14-year-old daughter received one of those sort of unsolicited texts on her mobile. I was angry that the message company was tempting youngsters to make phone calls to complete strangers, and secondly to invite them to make premium rate calls unannounced. Well so far this year, the telephone regulator has received 800 complaints about unsolicited or misleading text messages, and there's a similar number of complaints involving faxes, emails too. This one, for example, it's quite flattering. You might be tempted to ring, but if you do, it's a premium rate number that costs a fortune. Companies have been fined but still the complaints roll in. Businesswoman Anna Coren's been besieged by emails asking her to invest in a bogus bank. This morning I got very upset. I called the Trading Standards and complained about it, and they told me that they receive lots of telephone calls and lots of complaints, and if I was, er, to take part in this deal, I would have had to spend at least £300 out of my own money, which I would never see again. You can bar calls to premium rate services and register to stop unwanted contact from legitimate businesses, but rogue firms are a problem. The regulations can't keep up with the new technology. With the next generation phones with visual, um, content, it's going to be really important that consumers have more power than they have today to decide what they want to see and what they want their children to see. Tighter rules are coming in next year, but for now it's either complain about it or bin it. Nicola Carslaw, BBC News.
又一条垃圾短信。现在每周都有数百万条推销短信被发送出,用压根不存在的抽奖和特别赠品来引诱我们上当。Chris Derby 14岁女儿的手机曾收到一条这类未订制的短信。 我很恼火,短信公司引诱青少年给陌生人打电话,进而邀请他们拨打加收费用的服务电话,却不提醒告知。 今年到目前为止,电话管理部门接到800次有关未订制短信或有误导信息的投诉,当然还有同样多的关于传真、电子邮件的类似投诉。例如,这条短信就相当诱人。你很可能受到诱惑拨打电话,但假如你打了,这恰好是个加收费用的服务电话,价格昂贵。 虽然这些公司已被处以罚款,但投诉还是依旧蜂拥而至。女商人Anna Coren 曾一直被电子邮件困扰,这些邮件叫她投资一家虚假银行。 今早我特别沮丧。我给贸易标准打电话,投诉这件事,而他们告诉我他们接到过许多电话,听到许多抱怨。如果我真要掺和这事,我得自掏腰包,至少300英镑,而这笔钱我将再也见不到了。 你可以禁拨加收费用的服务电话,注册阻止与不需要的合法企业联系,但无赖企业成为了一大祸患。那些规章制度跟不上新技术的变化。 随着下一代可视电话的出现,用户们比今天更有权利选择想看什么以及想让孩子看什么,这点即将真正意义重大。 明年将出台更严格的规定,但现在只能要么抱怨要么抛之脑后。英国广播公司Nicola Carslaw 报道。

Pinyin

Another unwanted text message. Millions of promotions are now being sent out every week enticing us with bogus prize draws and special offers. Chris Derby' s 14yearold daughter received one of those sort of unsolicited texts on her mobile. I was angry that the message company was tempting youngsters to make phone calls to complete strangers, and secondly to invite them to make premium rate calls unannounced. Well so far this year, the telephone regulator has received 800 complaints about unsolicited or misleading text messages, and there' s a similar number of complaints involving faxes, emails too. This one, for example, it' s quite flattering. You might be tempted to ring, but if you do, it' s a premium rate number that costs a fortune. Companies have been fined but still the complaints roll in. Businesswoman Anna Coren' s been besieged by emails asking her to invest in a bogus bank. This morning I got very upset. I called the Trading Standards and complained about it, and they told me that they receive lots of telephone calls and lots of complaints, and if I was, er, to take part in this deal, I would have had to spend at least 300 out of my own money, which I would never see again. You can bar calls to premium rate services and register to stop unwanted contact from legitimate businesses, but rogue firms are a problem. The regulations can' t keep up with the new technology. With the next generation phones with visual, um, content, it' s going to be really important that consumers have more power than they have today to decide what they want to see and what they want their children to see. Tighter rules are coming in next year, but for now it' s either complain about it or bin it. Nicola Carslaw, BBC News.
yòu yī tiáo lā jī duǎn xìn. xiàn zài měi zhōu dōu yǒu shù bǎi wàn tiáo tuī xiāo duǎn xìn bèi fā sòng chū, yòng yà gēn bù cún zài de chōu jiǎng hé tè bié zèng pǐn lái yǐn yòu wǒ men shàng dàng. Chris Derby 14 suì nǚ ér de shǒu jī céng shōu dào yī tiáo zhè lèi wèi dìng zhì de duǎn xìn. wǒ hěn nǎo huǒ, duǎn xìn gōng sī yǐn yòu qīng shào nián gěi mò shēng rén dǎ diàn huà, jìn ér yāo qǐng tā men bō dǎ jiā shōu fèi yòng de fú wù diàn huà, què bù tí xǐng gào zhī. jīn nián dào mù qián wéi zhǐ, diàn huà guǎn lǐ bù mén jiē dào 800 cì yǒu guān wèi dìng zhì duǎn xìn huò yǒu wù dǎo xìn xī de tóu sù, dāng rán hái yǒu tóng yàng duō de guān yú chuán zhēn diàn zǐ yóu jiàn de lèi sì tóu sù. lì rú, zhè tiáo duǎn xìn jiù xiāng dāng yòu rén. nǐ hěn kě néng shòu dào yòu huò bō dǎ diàn huà, dàn jiǎ rú nǐ dǎ le, zhè qià hǎo shì gè jiā shōu fèi yòng de fú wù diàn huà, jià gé áng guì. suī rán zhèi xiē gōng sī yǐ bèi chù yǐ fá kuǎn, dàn tóu sù hái shì yī jiù fēng yōng ér zhì. nǚ shāng rén Anna Coren céng yī zhí bèi diàn zǐ yóu jiàn kùn rǎo, zhèi xiē yóu jiàn jiào tā tóu zī yī jiā xū jiǎ yín háng. jīn zǎo wǒ tè bié jǔ sàng. wǒ gěi mào yì biāo zhǔn dǎ diàn huà, tóu sù zhè jiàn shì, ér tā men gào sù wǒ tā men jiē dào guò xǔ duō diàn huà, tīng dào xǔ duō bào yuàn. rú guǒ wǒ zhēn yào chān huo zhè shì, wǒ dé zì tāo yāo bāo, zhì shǎo 300 yīng bàng, ér zhè bǐ qián wǒ jiāng zài yě jiàn bú dào le. nǐ kě yǐ jìn bō jiā shōu fèi yòng de fú wù diàn huà, zhù cè zǔ zhǐ yǔ bù xū yào de hé fǎ qǐ yè lián xì, dàn wú lài qǐ yè chéng wéi le yī dà huò huàn. nèi xiē guī zhāng zhì dù gēn bu shàng xīn jì shù de biàn huà. suí zhe xià yī dài kě shì diàn huà de chū xiàn, yòng hù men bǐ jīn tiān gèng yǒu quán lì xuǎn zé xiǎng kàn shén me yǐ jí xiǎng ràng hái zi kàn shén me, zhè diǎn jí jiāng zhēn zhēng yì yì zhòng dà. míng nián jiāng chū tái gèng yán gé de guī dìng, dàn xiàn zài zhǐ néng yào me bào yuàn yào me pāo zhī nǎo hòu. yīng guó guǎng bō gōng sī Nicola Carslaw bào dào.