Having beaten back the threat of the Vikings and his own brother, it must have seemed inconceivable to Harold that he was gonna have to do it all over again within a week or two. It would not be easy, who could he call on? The bruised and battered remains of his army. It would be a long shot, but after Stamford Bridge perhaps Harold felt that he could actually trust his gambler's luck. Besides, William's public name-calling - Harold the Perjured, Harold the Oath Breaker, Harold the Perfidious - had made it personal now, a mortal duel. So let the hand of God decide who was the righteous party, who would prevail. Harold left London at full speed. He gathered what he could of a new army by an old grey apple tree, an ancient blasted tree that stood on a hill at the crossing of the track leading out of Hastings. There Harold planted his banner, "The Dragon of Wessex". The Normans called this place "Senlach", which means "Lake of Blood". | |
除掉维京人和自己弟弟的威胁后,对于哈罗德来说,要在一两周内,还要再次面对一场战争简直不可思议。这绝非易事,有谁可供他调配呢?那支刚历经大战的残兵余部吗?诚然机会渺茫,但是历经斯坦福桥一战,也许哈罗德认为他可以再赌一把。另外,威廉公开辱骂他是伪誓者哈罗德,食言者哈罗德,背信者哈罗德使战争开始针对个人,成为不共戴天的决战,将决定权交给上帝,让他来决定谁是正义的一方,谁是王者。哈罗德全速离开伦敦,他尽其所能招兵买马,在枯死的苹果树下召集了新的军队。那棵树早已枯萎,伫立在通往黑斯廷斯交叉口的山头上,在那里哈罗德竖起了他的旗帜,韦塞克斯之龙,诺曼人称这里是"瑟莱克" 意为血之湖。 |
Having beaten back the threat of the Vikings and his own brother, it must have seemed inconceivable to Harold that he was gonna have to do it all over again within a week or two. It would not be easy, who could he call on? The bruised and battered remains of his army. It would be a long shot, but after Stamford Bridge perhaps Harold felt that he could actually trust his gambler' s luck. Besides, William' s public namecalling Harold the Perjured, Harold the Oath Breaker, Harold the Perfidious had made it personal now, a mortal duel. So let the hand of God decide who was the righteous party, who would prevail. Harold left London at full speed. He gathered what he could of a new army by an old grey apple tree, an ancient blasted tree that stood on a hill at the crossing of the track leading out of Hastings. There Harold planted his banner, " The Dragon of Wessex". The Normans called this place " Senlach", which means " Lake of Blood". | |
chu diao wei jing ren he zi ji di di de wei xie hou, dui yu ha luo de lai shuo, yao zai yi liang zhou na, hai yao zai ci mian dui yi chang zhan zheng jian zhi bu ke si yi. zhe jue fei yi shi, you shui ke gong ta diao pei ne? na zhi gang li jing da zhan de can bing yu bu ma? cheng ran ji hui miao mang, dan shi li jing si tan fu qiao yi zhan, ye xu ha luo de ren wei ta ke yi zai du yi ba. ling wai, wei lian gong kai ru ma ta shi wei shi zhe ha luo de, shi yan zhe ha luo de, bei xin zhe ha luo de shi zhan zheng kai shi zhen dui ge ren, cheng wei bu gong dai tian de jue zhan, jiang jue ding quan jiao gei shang di, rang ta lai jue ding shui shi zheng yi de yi fang, shui shi wang zhe. ha luo de quan su li kai lun dun, ta jin qi suo neng zhao bing mai ma, zai ku si de ping guo shu xia zhao ji le xin de jun dui. na ke shu zao yi ku wei, zhu li zai tong wang hei si ting si jiao cha kou de shan tou shang, zai na li ha luo de shu qi le ta de qi zhi, wei sai ke si zhi long, nuo man ren cheng zhe li shi" se lai ke" yi wei xue zhi hu. |
Having beaten back the threat of the Vikings and his own brother, it must have seemed inconceivable to Harold that he was gonna have to do it all over again within a week or two. It would not be easy, who could he call on? The bruised and battered remains of his army. It would be a long shot, but after Stamford Bridge perhaps Harold felt that he could actually trust his gambler' s luck. Besides, William' s public namecalling Harold the Perjured, Harold the Oath Breaker, Harold the Perfidious had made it personal now, a mortal duel. So let the hand of God decide who was the righteous party, who would prevail. Harold left London at full speed. He gathered what he could of a new army by an old grey apple tree, an ancient blasted tree that stood on a hill at the crossing of the track leading out of Hastings. There Harold planted his banner, " The Dragon of Wessex". The Normans called this place " Senlach", which means " Lake of Blood". | |
chú diào wéi jīng rén hé zì jǐ dì di de wēi xié hòu, duì yú hā luó dé lái shuō, yào zài yī liǎng zhōu nà, hái yào zài cì miàn duì yī chǎng zhàn zhēng jiǎn zhí bù kě sī yì. zhè jué fēi yì shì, yǒu shuí kě gōng tā diào pèi ne? nà zhī gāng lì jīng dà zhàn de cán bīng yú bù ma? chéng rán jī huì miǎo máng, dàn shì lì jīng sī tǎn fú qiáo yī zhàn, yě xǔ hā luó dé rèn wéi tā kě yǐ zài dǔ yī bǎ. lìng wài, wēi lián gōng kāi rǔ mà tā shì wěi shì zhě hā luó dé, shí yán zhě hā luó dé, bèi xìn zhě hā luó dé shǐ zhàn zhēng kāi shǐ zhēn duì gè rén, chéng wéi bù gòng dài tiān de jué zhàn, jiāng jué dìng quán jiāo gěi shàng dì, ràng tā lái jué dìng shuí shì zhèng yì de yī fāng, shuí shì wáng zhě. hā luó dé quán sù lí kāi lún dūn, tā jìn qí suǒ néng zhāo bīng mǎi mǎ, zài kū sǐ de píng guǒ shù xià zhào jí le xīn de jūn duì. nà kē shù zǎo yǐ kū wěi, zhù lì zài tōng wǎng hēi sī tíng sī jiāo chā kǒu de shān tóu shàng, zài nà li hā luó dé shù qǐ le tā de qí zhì, wéi sāi kè sī zhī lóng, nuò màn rén chēng zhè lǐ shì" sè lái kè" yì wèi xuè zhī hú. |