Beginnings ying guo qi yuan 25

Song Beginnings英国起源(25)
Artist 英语听力
Album BBC英国史

Lyrics

At first, the warriors from north Germany and Denmark, sailing up-river in their wave horses, seemed a boon, not a curse. When one local despot, named Vortigern, naively imagined he could use the imported barbarians as his own personal military muscle but neglected to pay them as per the contract, he made one of the more spectacular blunders in British history. Furious at being stiffed, the Saxons turned on the local population they'd been hired to defend. And when they finished burning and pillaging, they took land in lieu of pay, settling down amidst the understandably dismayed native population. Dismayed, but not, I think, terrified. For although the earliest chroniclers of the coming of the Saxons thought of Vortigern's faux pas as heralding some sort of final apocalypse, was not, though, someone suddenly turned the lights out on Roman Britannia and declared the Dark Ages to have begun.
起初,扬鞭策马顺流而来的北方日耳曼与丹麦士兵似是佳音,而非噩耗。当地暴君沃蒂艮天真地妄想能雇佣蛮族之兵力为己所用,而忽视给付相应报酬的约定,便铸成了不列颠史上最愚不可及的大错。被欺骗的盛怒之下,撒克逊人对本该保护的当地居民倒戈相向,在烧杀劫掠一空后,他们以地抵资,在理所当然对其大失所望的当地居民中定居下来。失望是当然,但我想他们并不恐惧,尽管关于撒克逊入主的最早记录者,将沃蒂艮的愚蠢作为天启,预示时代的更迭,却没有谁终结了罗马不列颠尼亚,而后宣布黑暗时代的到来。

Pinyin

At first, the warriors from north Germany and Denmark, sailing upriver in their wave horses, seemed a boon, not a curse. When one local despot, named Vortigern, naively imagined he could use the imported barbarians as his own personal military muscle but neglected to pay them as per the contract, he made one of the more spectacular blunders in British history. Furious at being stiffed, the Saxons turned on the local population they' d been hired to defend. And when they finished burning and pillaging, they took land in lieu of pay, settling down amidst the understandably dismayed native population. Dismayed, but not, I think, terrified. For although the earliest chroniclers of the coming of the Saxons thought of Vortigern' s faux pas as heralding some sort of final apocalypse, was not, though, someone suddenly turned the lights out on Roman Britannia and declared the Dark Ages to have begun.
qǐ chū, yáng biān cè mǎ shùn liú ér lái de běi fāng rì ěr màn yǔ dān mài shì bīng shì shì jiā yīn, ér fēi è hào. dāng dì bào jūn wò dì gěn tiān zhēn dì wàng xiǎng néng gù yōng mán zú zhī bīng lì wèi jǐ suǒ yòng, ér hū shì gěi fù xiāng yìng bào chóu de yuē dìng, biàn zhù chéng liǎo bù liè diān shǐ shàng zuì yú bù kě jí de dà cuò. bèi qī piàn de shèng nù zhī xià, sā kè xùn rén duì běn gāi bǎo hù dí dàng dì jū mín dǎo gē xiāng xiàng, zài shāo shā jié lüè yī kōng hòu, tā men yǐ dì dǐ zī, zài lǐ suǒ dāng rán duì qí dà shī suǒ wàng dí dàng dì jū mín zhōng dìng jū xià lái. shī wàng shì dāng rán, dàn wǒ xiǎng tā men bìng bù kǒng jù, jǐn guǎn guān yú sā kè xùn rù zhǔ de zuì zǎo jì lù zhě, jiāng wò dì gěn de yú chǔn zuò wéi tiān qǐ, yù shì shí dài de gēng dié, què méi yǒu shuí zhōng jié le luó mǎ bù liè diān ní yà, ér hòu xuān bù hēi àn shí dài de dào lái.