| Det har gått flera år | |
| åh, jag har kommit så långt | |
| samtidigt stått alldeles stilla | |
| öppnat alldeles för många sår | |
| Jag mår så jävla illa | |
| Jag är en sargad förklaring | |
| till min egen undergång | |
| en förargad skepnad | |
| utan verklighetsförankring | |
| utan baktankar | |
| fylld av bakterier och sjukdomar | |
| Det är inte ett problem mer | |
| inte ens för mig | |
| för jag har gått för långt | |
| jag har sjunkit ner | |
| djupt in i mig själv | |
| vuxit ifrån dig | |
| alla jag kallat vän | |
| till och med mig själv | |
| [English translation:] | |
| [Narcotic Resignation] | |
| Many years have gone | |
| Oh, I’ve come so far | |
| But still standing still | |
| Opened way to many wounds | |
| I feel so bad | |
| I’m a wounded explanation | |
| To my own downfall | |
| an annoyed guise | |
| Without root in reality | |
| Without ulterior motives | |
| Filled by germs and illnesses | |
| It’s not a problem anymore | |
| Not even for me | |
| Because I went to far | |
| I’ve sinked down | |
| Deep into myself | |
| Grown apart from you | |
| Everyone I’ve called a friend | |
| Even myself |
| Det har g tt flera r | |
| h, jag har kommit s l ngt | |
| samtidigt st tt alldeles stilla | |
| ppnat alldeles f r m nga s r | |
| Jag m r s j vla illa | |
| Jag r en sargad f rklaring | |
| till min egen underg ng | |
| en f rargad skepnad | |
| utan verklighetsf rankring | |
| utan baktankar | |
| fylld av bakterier och sjukdomar | |
| Det r inte ett problem mer | |
| inte ens f r mig | |
| f r jag har g tt f r l ngt | |
| jag har sjunkit ner | |
| djupt in i mig sj lv | |
| vuxit ifr n dig | |
| alla jag kallat v n | |
| till och med mig sj lv | |
| English translation: | |
| Narcotic Resignation | |
| Many years have gone | |
| Oh, I' ve come so far | |
| But still standing still | |
| Opened way to many wounds | |
| I feel so bad | |
| I' m a wounded explanation | |
| To my own downfall | |
| an annoyed guise | |
| Without root in reality | |
| Without ulterior motives | |
| Filled by germs and illnesses | |
| It' s not a problem anymore | |
| Not even for me | |
| Because I went to far | |
| I' ve sinked down | |
| Deep into myself | |
| Grown apart from you | |
| Everyone I' ve called a friend | |
| Even myself |
| Det har g tt flera r | |
| h, jag har kommit s l ngt | |
| samtidigt st tt alldeles stilla | |
| ppnat alldeles f r m nga s r | |
| Jag m r s j vla illa | |
| Jag r en sargad f rklaring | |
| till min egen underg ng | |
| en f rargad skepnad | |
| utan verklighetsf rankring | |
| utan baktankar | |
| fylld av bakterier och sjukdomar | |
| Det r inte ett problem mer | |
| inte ens f r mig | |
| f r jag har g tt f r l ngt | |
| jag har sjunkit ner | |
| djupt in i mig sj lv | |
| vuxit ifr n dig | |
| alla jag kallat v n | |
| till och med mig sj lv | |
| English translation: | |
| Narcotic Resignation | |
| Many years have gone | |
| Oh, I' ve come so far | |
| But still standing still | |
| Opened way to many wounds | |
| I feel so bad | |
| I' m a wounded explanation | |
| To my own downfall | |
| an annoyed guise | |
| Without root in reality | |
| Without ulterior motives | |
| Filled by germs and illnesses | |
| It' s not a problem anymore | |
| Not even for me | |
| Because I went to far | |
| I' ve sinked down | |
| Deep into myself | |
| Grown apart from you | |
| Everyone I' ve called a friend | |
| Even myself |