Friends S06E06

Song Friends S06E06
Artist 英语听力
Album 老友记(第六季)

Lyrics

[00:01.240] I'm moving out, so you're in charge of paying the rent. 我要搬过去,房租就给你缴了
[00:05.910] -When's it due? -On the first. 也对,什么时候要缴? 1号
[00:07.740] And that's every month? 每个月吗?
[00:09.880] No, just the months you want to live here. 不是,你想住的月分才要缴
[00:13.650] Okay, here's the phone bill. 这是电话费
[00:16.820] Oh, my God! 天哪
[00:19.620] That's our phone number. 那是电话号码
[00:22.920] I know I kind of sprung this me-moving-out-on-you thing. 是我突然决定要搬走的
[00:26.430] -Why don't I cover you for a while? -No way! 所以我先帮你挡一阵子吧 不行
[00:30.170] Joey Tribbiani does not take charity... 乔伊崔比亚尼不接受施舍…
[00:34.070] anymore. 再也不了
[00:35.840] -It's not charity, Joe. -Forget it. 这不是施舍… 不行,别再说了
[00:39.270] Thanks, but I'm done taking money from you. 谢谢,但我不想再拿你的钱了
[00:41.740] I can take care of myself. What's next? Come on. 我可以照顾自己,还有什么?
[00:45.110] Here's the electric bill. 这是电费
[00:45.280] -This is how much we pay for electric? -Well,yeah. 用个电要这么多钱? 对
[00:51.760] So we'll do the rest of the bills later,then? 其他的帐单待会再看罗?
[00:55.690] The One On The Last Night 本集播出:“最后一夜”
[01:33.030] Will Joey have to give up the apartment? 那乔伊得搬出去吗?
[01:35.630] I offered him money, but he wouldn't take it. 希望不用 我想给他钱,但是他不收
[01:38.140] How much does he need? 你觉得他需要多少?
[01:40.370] $1500 would cover him for a few months... 我想1千5应该够他活几个月
[01:43.070] but I have to trick him into taking it so I don't hurt his pride. 但我得骗他收下 免得伤害他的自尊
[01:47.080] Why don't you hire him as an actor? 你怎么不雇他当演员?
[01:50.310] You could have him dress up and put on skits whenever you want. 你可以叫他扮装演短剧 怎样都行
[01:53.620] Well, that would help the pride thing. 那样对自尊确实有帮助
[01:59.090] Wow, you look great! Do you wanna move in with me tomorrow? 你真是水噹噹 明天要不要搬来跟我住?
[02:03.500] Ok ok好啊 好
[02:06.330] Any plans for tonight? 你们女生今晚要做什么?
[02:08.070] Instead of being sad on my last night with Rachel... 与其难过我和瑞秋要分开
[02:10.770] we're going out to celebrate Rachel's moving in with Phoebe. 我们不如去吃饭庆祝 瑞秋搬去跟菲比住
[02:15.010] -And also my birthday. -It's not your birthday. 还有我的生日 今天不是你的生日
[02:18.780] What a mean thing to say! I'd never tell you it wasn't your birthday. 这样讲好恶劣 我就不会戳破你
[02:26.620] You guys have anything planned for the big last night? 你们男生有什么节目吗?
[02:29.190] Instead of just hanging out, we figure we'd do nothing. 与其一起打混 我们决定什么也不做
[02:34.690] Knicks' season opener tonight. I thought you'd come and watch it. 今晚是尼克队首战 我以为你们会想来我家看
[02:39.330] I don't know,Ross. 不知道耶
[02:40.930] Not if you talk about how you gave up basketball to become a paleontologist. 我怕你又吹说你放弃打球 去当古生物学家
[02:45.040] I did give up a career in basketball to become a paleontologist! 我本来就放弃打球 去当古生物学家
[02:50.440] -Phoebe.. -You're not dressed yet? 菲比,我在想… 你还没换衣服?
[02:52.850] We're supposed to start having fun in 15 minutes! 我们15分钟后就要去玩了
[02:56.550] And clearly, not a minute sooner. 而且早1分钟都不行
[03:00.290] You are packed,though, right? Please tell me you're packed? 你都打包好了吧?拜托你说是
[03:04.190] Of course I'm packed. Monica,relax. 我当然打包好了,你别紧张
[03:07.630] I wanted to ask Phoebe what I should wear. 我只是想问菲比我该穿什么
[03:10.230] My God,I can't get a minute of peace. 天哪,我真是一刻也不得闲
[03:16.270] Oh,my God! 我的天哪
[03:18.910] Monica's just gonna kill you. 摩妮卡会宰了你
[03:21.480] I know. 我知道
[03:23.140] What you're wearing is fine for that. 你穿这样蛮适合惨死的
[03:27.010] Rachel i want to lend瑞秋,我要借…
[03:29.680] You're not packed! 你没打包!
[03:31.720] You're not packed even a little bit! 你根本没打包
[03:35.360] Surprise! 惊喜
[03:37.790] Don't get mad, because this is what happened. 什么? 你别发飙,是这样的
[03:40.300] I started packing, then I realized,"What am I doing?" 我开始打包 然后想到:我在干嘛?
[03:43.930] I am lousy at packing,right? 我最不会打包了,对吧?
[03:47.170] But you love packing! 但你最爱打包了
[03:48.900] So as a gift to you on our last night.... 所以做为我的临别赠礼…
[03:57.680] I'll be coordinator! 我可以当总指挥
[03:59.650] Oh, my God, I'm so sorry. I didn't get you anything. 对不起,我没帮你准备礼物
[04:03.490] Everybody has to help. Phoebe, can you help? 大家都要帮忙 菲比你可以帮忙吧?
[04:06.290] I have plans. 我有事
[04:08.120] -You have plans with us. -That's right. 你是跟我们有约 没错
[04:12.130] Chandler can make boxes, Ross can wrap and Joey can lift. 钱德可以帖纸箱,罗斯封箱 乔伊搬东西
[04:15.200] Tell the guys they have to help out. 菲比,去通知男生帮忙 好
[04:17.530] My God,thank you! 天哪,谢谢你
[04:19.470] Monica's gonna make you pack! She's got jobs for everyone! 快逃,摩妮卡要叫你们收东西 她把工作都分好了
[04:21.340] Now, it's too late for me, but save yourselves! 我是躲不掉了,你们快逃
[04:27.010] The movers will be here in 11 hours. Rachel hasn't packed. 搬家公司11个小时后会来 瑞秋还没打包
[04:30.450] Now, everybody has to help. Chandler.. 每个人都得帮忙 钱德
[04:32.680] I have plans with Joey. 我和乔伊有事
[04:35.350] -You said you were doing nothing. -Yes,but for the last time. 你不是说你们没事? 这是最后一次了嘛
[04:41.190] Fine. Now,Ross.. 好吧,罗斯…
[04:42.190] -I can't do it. -Why not? 我没办法帮忙 为什么?
[04:44.830] -Don't you have Ben? -Because I have Ben! 班要来 因为班要来
[04:49.330] It's almost past his bedtime. Where is he? 都快8点了,他都快上床了 他在哪里?
[04:52.140] He's at a dinner party. 他去参加晚宴
[04:56.010] He's really coming? I can see in your apartment. 他真的要来?我看得见你家喔
[04:58.940] Of course he is. What? 当然是真的
[05:01.380] You think I'd use my son as an excuse? 难道我会拿儿子当藉口?
[05:03.250] What kind of father do you think I am? 你把我当成哪种爸爸?
[05:05.690] All right. Sorry. 好吧,对不起
[05:07.990] I gotta go make a fake Ben. 我得做个班的人偶
[05:14.630] Here it is. 来了
[05:15.830] Our last pizzas together as roommates. 室友时代最后的披萨
[05:18.560] I wish I knew that. I ordered Chinese. 我不知道你会买披萨 我叫了中国菜
[05:21.230] Well,that's okay. 没关系
[05:23.140] In a way it's kind of nice. You know? 其实这样蛮好的
[05:25.740] Our last dinner together. Me, bringing the food of my ancestors... 我们最后的两人晚餐 我带我祖先的食物
[05:29.980] you,the food of yours! 你带你祖先的食物
[05:36.880] I had an idea for what to do on our last night. 乔伊,我有个比较奇怪的想法
[05:39.750] What do you say we play a little foosball for money? 我们来打几盘赌钱如何?
[05:42.020] Are you crazy? You haven't beaten me since my injury-plagued '97 season. 你疯啦?自97年伤后复出 你就没赢过我
[05:45.990] -It'd be easier to give me your money. -Yes, it would. 你拿钱送我还比较快 是啊
[05:49.200] What do you say to $50? 你觉得50元如何?
[05:51.900] I say to it: "50 dollars,you are more than I have." 我会对它说 50元,你比我的财产还多
[05:54.070] If you know that you'll win, what difference does it make? 既然知道会赢,为什么不赌?
[05:56.910] -You're on. -Okay,let's play. 好,赌了 好,开赛
[05:59.210] The big game. Italy versus... 世纪之战,意大利对…
[06:01.380] China, apparently. 当然是中国队
[06:06.950] Look,it's the Rollerblades. 看,是直排轮鞋
[06:09.420] Oh,God! 天哪
[06:11.120] You remember when we got these? 记得我们什么时候买的吗?
[06:13.090] No不记得
[06:13.900]
[06:14.060] I guess you weren't there. 那你应该不在
[06:15.600] You guys, we said we were gonna have fun. 喂,我们说过要开心的
[06:21.980] You don't remember? 你们不记得吗?
[06:26.350] Sorry,Phoebe. I'm just really sad that I'm leaving. 对不起,要搬走我真的很难过
[06:31.180] I'm gonna miss you so much. 我会很想你
[06:33.550] This doesn't have to be so sad, though,you know? 其实不必这么难过
[06:36.760] Instead of thinking about how you'll miss each other... 别再想你们会想念对方了
[06:40.060] you should think of the things you're not gonna miss. 想想你们不会怀念的事
[06:44.760] I don't think there's anything. 我觉得没有
[06:46.730] Come on,there's gotta be something. 总会有一两件
[06:50.370] She's perfect. 没有,她太完美了
[06:55.410] I have one. 我有一件
[06:58.610] Okay, you can go first. 很好,你先说
[07:00.450] I guess I'm not gonna miss the fact... 我不会想念
[07:02.720] that you're never allowed to move the phone pen. 你不准我把留言笔拿走
[07:10.390] That's a good one. Okay, Monica, anything? 说得好,摩妮卡,你有吗?
[07:13.160] You know, does Rachel move the phone pen? 瑞秋会把留言笔拿走吗?
[07:16.660] Sometimes. 有时候会
[07:19.470] Always, actually. 其实每次都会
[07:22.770] There you go. Doesn't everyone feel better? 这就对了,这样不是好多了?
[07:26.670] Not just the phone pen. 不只是留言笔
[07:30.240] I never get my messages. 我老是收不到留言
[07:32.110] You get your messages. 你收到啦
[07:33.980] It doesn't count if you have to read them off your hand... 趁你在沙发上睡着
[07:37.320] after you've fallen asleep on the couch. 去看你的手背应该不算
[07:40.420] So you missed a message from who? Chandler? 那你是没接到谁的留言? 钱德?
[07:43.290] Or your mom? 还是你妈?
[07:45.460] Or Chandler? 还是钱德?
[07:47.030] Or your mom? 还是你妈?
[07:50.160] It worked! No one's sad! 太好了,成功了,没人难过了
[07:56.100] I win again! 万岁!我又赢了
[07:57.370] That's,like, 500 bucks you owe me! 你已经欠我5百了
[08:00.540] Man! Five hundred dollars. 5百美金
[08:03.180] That is a lot of electricity,huh? 值很多电
[08:07.350] I gotta buy some food. 我得买点吃的
[08:09.920] Give me a chance to win my money back. Sudden death... 给我捞本的机会 骤死赛
[08:13.090] one goal,$1000. 一球…1千
[08:15.760] -You serious? -Yes! 真的? 当然
[08:19.030] Get ready to owe me. 好,准备欠我钱吧 好
[08:21.030] Here we go. Ready? 来吧,好了吗?
[08:49.160] No... 不~~
[08:50.330] one can beat me! 要想赢我
[08:56.160] That's why only the little fake men are supposed to do the kicking. 看吧,所以只有小假人 可以出脚
[09:06.210] Hi, Ross. See, other people call me! 罗斯…看吧,还有别人会打来
[09:09.340] Oh, your brother. Score! 你老哥,了不起
[09:13.520] What's up? 怎样?
[09:15.080] I'm here with Ben. 我跟班在一起
[09:16.580] Thought we'd say hi. 想跟你问个好
[09:16.590] -Put him on. -Ben,say hi to Aunt Monica. 叫他听 班,跟摩妮卡姑姑打招呼
[09:20.230] I guess he doesn't feel like talking right now. 看来他现在不想说话
[09:23.460] He's smiling,though. 不过他在笑
[09:26.270] Okay, talk to you later. 好,待会再聊
[09:29.980]
[09:37.320] I think it was better when you guys were sad. 我觉得你们难过时比较好
[09:39.690] Hey, remember the Rollerblades? 记得这双直排轮鞋吗?
[09:43.590] You know what else I won't miss? "I'm Monica. 你知道我还不会想念什么? 我是摩妮卡
[09:46.900] I wash the toilets 17 times a day, even if people are on it!" 我一天刷十七次马桶 有人在上也照刷
[09:51.530] "Hi,I'm Rachel. Is my sweater too tight? 我是瑞秋 我的毛衣太紧了吗?
[09:54.500] I'd better wash it and shrink it!" 不会?那我得洗一洗让它缩水
[09:57.510] "I'm Monica. I never get messages from interesting people." 我是摩妮卡 都没有有趣的人留言给我
[10:01.240] I call her. 我会打给她
[10:03.950] "Oh, my God! I love Ross. I hate Ross. I love Ross. I hate Ross!" 天哪!我爱罗斯,我恨罗斯 我爱罗斯,我恨罗斯
[10:10.420] "My God! I can't find a boyfriend. 天哪!我交不到男朋友
[10:12.460] I'll stumble across the hall and sleep with the first guy I find there!" 干脆到对面去看到谁就上谁
[10:18.830] You guys, come on, this is the last night! 拜托啦,都最后一夜了
[10:21.360] Yeah,you're right, and so for the last time I would like to ask you: 你说得对 所以我再说最后一次
[10:24.400] Boo-hoo. Get out of my room! 滚出我的房间
[10:25.540]
[10:36.520] Still broken? 还是坏的?
[10:37.890] It sucks,man. 真是烂透了
[10:38.230] Your last night,and I lose the two most important things: 你在这里的最后一晚 我却失去两样最重要的东西
[10:40.300] The foosball table... 足球台
[10:42.460] and $500. 和5百元
[10:45.430] There are other ways to win back your money. How about blackjack? 有别的办法可以把钱赢回去 要不要玩二十一点?
[10:49.440] Not my game. 我不喜欢那个
[10:51.010] You know what? We can play a new game. 那就玩… 我们可以玩个新游戏
[10:53.810] -It's fun! -What's it called? 很好玩 叫什么名字?
[10:57.510] Cups. 杯牌
[11:00.480] -I don't know how. -I'll teach you. It's easy and fun. 我不会玩杯牌 我教你,来嘛,简单又好玩
[11:04.150] -All right. -Here you go. 好吧 好,拿牌
[11:07.560] I have two queens. What do you have? 我有两张皮蛋,你呢?
[11:09.990] -A 2 and a 5. -You win! Fifty dollars! 二和五 你赢了,50元
[11:15.160] -Really? -Let's play again. 真的? 没错,再玩
[11:20.740] -What have you got? -4 and a 9. 你是什么牌? 四和九
[11:21.840] You're kidding,right? 不会吧?
[11:24.010] -No. Why? -That's a full cup! 怎么了? 那是满杯
[11:27.850] Damn, I am good at Cups! 我真是杯牌高手
[11:32.380] I'm not talking to her. 我不要跟她说话
[11:34.190] You have to take the first step... 总得有人先开口
[11:36.990] because she's the one who's leaving. It's harder for her. 这个人应该是你 因为她要搬走,她比较难过
[11:41.760] Maybe you're right. 也许吧…
[11:43.190] But she made fun of my phone pen! 但她嘲笑我的留言笔
[11:46.430] I know. I took it hard too. 我知道,我也觉得很过分
[11:50.770] She's in there right now, crying. I can hear her. 她正在里面哭,我听得见
[11:56.540] She's not crying. 她没有在哭
[11:58.310] She's holding it in. She's so brave. Go. 她正在忍,真勇敢,快去吧
[12:04.880] I feel bad about what happened.. 瑞秋,刚才的事我很…
[12:07.450] -What are you doing? -I'm unpacking. 你在干什么? 把东西拿出来 什么?
[12:11.390] I'm not moving. Is that picture straight? 我不搬了,这幅画正吗?
[12:14.260] It needs to go about 20 blocks to the left. 离左边差了十万八千里
[12:17.330] You're the one who wants this big change and to move in with Chandler! 你知道吗? 是你要改变,跟钱德同居
[12:21.500] You should go! Why do I have to leave? 你才应该走,为什么要我走?
[12:23.770] -It's my apartment! -It's mine too! What else you got? 因为这是我的房子 它也是我的,还有呢?
[12:28.740] How about: You're moving! 还有就是你要搬出去
[12:41.150] This is ridiculous. 这样太可笑了
[12:44.490] We should be packing you! 我们应该帮你打包
[12:48.090] -Hey, how you guys doing? -Great. Monica's moving. 你们谈得怎样? 很好,摩妮卡要搬走
[12:52.630] I am not! 我才没有
[12:54.000] Really? How come all your stuff is in this box? 是吗?那为什么你的东西 都在这个箱子里?
[12:57.200] Okay, you guys, I think I know what's going on here! 好,我知道是怎么回事了
[13:01.370] You guys? Stop! 喂…停
[13:04.040] I know you're acting mad because it'll make it easier to leave. 你们是假装生气,以免舍不得
[13:08.850] But deep down,you're really sad. Deep,deep down. 其实内心深处你们还是很难过
[13:12.180] -No, Phoebe, I am mad! -Well,deep deep deep down! 不,我很生气 最最最深处
[13:14.620] I'm just mad. 我就是很生气
[13:16.850] Then keep running. 那就继续追吧
[13:21.460] You win! 你赢了
[13:22.690] -What did you have? -Nothing beats... 你是什么牌? 不重要 什么都比不上...
[13:25.360] a three and a six. 三和六
[13:28.000] That, my friend, is "D Cup." 那叫D罩杯
[13:32.300] How much have you won so far? 你目前为止赢了多少?
[13:36.140] -700. -Not 700 exactly? 哇,7百 不是正好7百吧?
[13:40.140] Double it. 再加7百
[13:42.810] In Cups, once you get $700, you have to double it. 在杯牌里,一旦赢到7百 就得自动加码
[13:48.250] I didn't make up the rules. 规则又不是我订的
[13:52.320] Now, after you receive the doubling bonus, you get one card. 拿到加码奖金后 你可以拿一张牌
[13:56.490] That one card could be worth $100, which brings your total to $1500. 那张牌有可能值1百元 让你总共赢得1千5
[14:02.600] Don't get excited, that won't happen unless you get the.. No way! 别太兴奋,除非你拿到… 不会吧
[14:10.170] This is the last box of your clothes. 这是最后一箱衣服
[14:12.440] I'm just gonna label it "What were you thinking?" 我会在上面注明 “你在想什么?”
[14:16.880] I was just gonna go across the hall and write that on Chandler. 有意思,我正想到对面 在钱德身上那样写
[14:23.120] Guys, I don't wanna make things worse, but... 两位,不是我想雪上加霜
[14:26.120] I don't wanna live with Rachel anymore. 但我不想跟瑞秋住了
[14:28.760] -What? -You're so mean to each other. 什么? 你们对对方好坏
[14:31.430] I don't wanna end up like that with Rachel. I still like you. 我不想跟瑞秋翻脸 我还是喜欢你
[14:35.430] That's fine because I'm not moving. 没关系,因为我不搬了
[14:39.540] Phoebe, you gotta take her. 菲比,你一定要收留她
[14:41.970] I said some bad stuff... 我说了很多她的坏话
[14:43.880] but Rachel has qualities that make her a good roommate. 但瑞秋也有一些好室友的特质
[14:47.210] Like what, Monica? 是吗?像什么?
[14:51.780] She has 147,000 pair of boots. 她有几千双靴子
[14:54.420] Good start,Mon. 真是个好的开始
[14:57.220] She lets you borrow them. 她会借给你穿
[14:59.260] And you stretch them out with your big old clown feet. 然后你再用你的大脚把它撑大
[15:03.760] Do you wanna live outside? Because it's getting cold! 你想睡路边吗?天气要变冷罗
[15:08.400] She gets tons of catalogs and folds down the pages of things I'd like. 她有一大堆目录 她会把我会喜欢的部分折起来
[15:13.740] What else? 还有呢?
[15:16.410] When I take a shower... 我洗澡时
[15:18.640] she leaves me notes on the mirror. 她会在镜子上留言给我
[15:20.980] I do. I do do that. 那倒是
[15:23.510] That's nice. I like having things to read in the bathroom. 真好 我喜欢浴室里有东西可读
[15:29.650] When I fall asleep on the couch... 我在沙发上看书看到睡着
[15:33.490] she covers me with a blanket. 她会帮我盖毯子
[15:35.760] Well,you know, I don't want you to be cold. 我不希望你冷到
[15:42.870] And when I told her I was gonna move in with Chandler... 当我说我要跟钱德同居时
[15:46.770] she was really supportive. 她非常支持我
[15:51.340] You were so great. 你真好
[15:54.450] You made it so easy. 让我无后顾之忧
[15:58.550] And now you have to leave. 现在你要走了
[16:01.350] And I have to live with a boy! 我得跟一个男生住了
[16:06.860] It's gonna be fine. 不会有事的
[16:09.890] Now I can't wait to live with you! 瑞秋,我真希望你赶快搬进来
[16:13.330] You know what we should do? 而且我们应该
[16:14.700] Bring Monica, and we'll live together! We'll have so much fun! 把摩妮卡也带来 我们一起住 一定会很好玩
[16:20.400] I think she's moving in with Chandler. 但是她要跟钱德住
[16:22.740] Oh,that's right. You're still set on that? 也对 你还是要跟他住吗?
[16:27.480] Kind of. 应该吧
[16:35.150] Oh,my God! 我的天哪
[16:41.860] How's the packing going? 摩妮卡,打包顺利吗?
[16:44.360] Ben? He's fine. He's right.. Oh, my God! 班?他很好,他就在…妈呀
[16:49.370] Get your head out of your shirt there, son! 把头从衣服里伸出来
[16:54.570] Yeah, it's a pumpkin. I'll come pack. 什么? 对,是南瓜,我过去帮忙
[17:02.050] -What's wrong? -Ross and I were helping pack... 怎么了? 罗斯和我帮忙打包
[17:04.720] took a little break. I lost $1500 to him in Cups! 在休息时 我跟他玩杯牌输了1千5
[17:10.890] How did you lose at Cups? 玩杯牌怎么会输?
[17:13.460] The same way you lost! 跟你输的方式一样
[17:15.060] I started out with the king and the queen. Bam! Ross gets a 2 and a 3. 我先拿到老K和皮蛋 砰!罗斯拿到2和3
[17:20.100] Then I get a jack and a king. Boom! Ross gets a 4 and 5. 然后我拿到杰克和老K 砰!罗斯拿到4和5
[17:24.070] Even Ross was getting the Cup card, the D Cup... 罗斯拿到满杯,D罩杯
[17:27.140] the sitting-down bonus. I didn't even get half a cup! Nothing! 和自动加码 我连半副杯牌都凑不到
[17:33.080] Oh,man! 天哪
[17:34.980] He never played before either. 他之前也没玩过
[17:37.250] I think beginner's luck is very important in Cups! 我觉得玩杯牌都靠新手的牌运
[17:41.890] Let's play one more hand. One more hand. 好,我们再玩一把
[17:44.260] No more! I cannot lose another dime. I'm serious this time. 不要,我1毛钱也输不起了 我是说真的
[17:47.990] In fact,look. 事实上
[17:49.730] I wanna give you something. 我要送你一样东西
[17:51.760] Let me give it to you before I pawn it for Cups money. 现在先送 免得我为了赌债拿去当
[17:58.340] I want you to have the big,white dog... 我要把大白狗送给你
[18:01.740] as a thank-you for being such a great roommate. 谢谢你这些年来的照顾
[18:05.680] I can't take the big white dog. You love it. 我不能收,你很喜欢这个雕像
[18:09.250] It's "him." Not "it." 他不是雕像,他是活的
[18:12.620] What if I bought it from you? 要是我跟你买呢?
[18:15.420] Then your nice gesture would be giving it to me at a reasonable price. 你可以以合理的价格卖给我
[18:18.920] Say $1500? 1千5如何?
[18:22.490] Wait a second. I see what you're trying to do here. 等一下,我知道你想干嘛了
[18:26.360] You're trying to give me money again! 你又想塞钱给我
[18:28.770] When did I try to give you money? 我什么时候塞钱给你了?
[18:30.940] Over there with the bills! 之前看帐单的时候
[18:32.940] You tried to give me charity, I said no, you dropped it. 你想施舍我 我说不要,你也就算了
[18:36.170] We had a nice last night together. 然后我们开心度过最后一晚
[18:38.280] We had some fun,we gambled,nobody tried to give anybody any money. 说笑,赌钱,谁也没塞钱给谁
[18:43.950] Now you start with the charity thing again! 现在你突然又想来这套
[18:47.020] I'm trying to help you out. I wanna make sure that you're okay. 我只是想帮助你 我想确定你的生活没问题
[18:51.020] I will be okay. 我会没问题的
[18:53.320] You gotta get it out of your head that I can't take care of myself. 你不能老觉得我无法照顾自己
[18:58.530] I'm not gonna miss you helping me out with money. 我不会怀念你借钱给我
[19:01.870] The only thing I'm gonna miss... 我唯一会怀念的...
[19:04.700] is you. 就是你
[19:08.910] And now the dog. 现在还有这只狗
[19:19.580] -Call me when you get there,okay? -Okay. 到了打电话给我,好吗? 好
[19:22.020] I'm really gonna miss you. 我真的会很想你
[19:30.900] I have your key. 钥匙要还你
[19:33.660] -Here you go. -Thanks. 拿去 谢谢
[19:41.670] God,this is silly. I'll see you in a couple of hours. 天哪,多好笑 再过几小时就会见面了
[19:47.350] Bye,house. 房子再见
[19:54.950] 再见
[20:20.980] -She really left. -I know. 她真的走了 我知道
[20:26.480] -Thank you. -No problem,roomie. 谢谢你 不客气,室友
[20:37.630] -Can I ask you a question? -Sure. 我可以问你一个问题吗? 当然可以
[20:40.300] What the hell is that dog doing here? 那只狗怎么会在这里?
[20:46.670] I invented the game of Cups as a way to give Joey money. 我捏造了杯牌好塞钱给乔伊
[20:50.210] -And now you want that money back? -Exactly. 现在你想把钱要回去 没错
[20:53.910] What kind of idiot do you take me for? 钱德,你以为我是白痴吗?
[20:57.480] It's not a real game. I made it up. 没有那种牌,那是我捏造的
[20:59.820] I'm sorry you lost your money. But I won it fair and square. 很遗撼你输钱 但我赢得光明正大
[21:03.150] At a fake game! 游戏是假的
[21:05.520] If you wanna try to make some of it back... 如果你想赢一点回去
[21:08.430] I'd be glad to play you for it. But I should warn you. 我愿意陪你玩 但我必须警告你
[21:11.830] I am very good at Cups. 我是杯牌高手
[21:16.730] I assume the saucer card came up when you played last. 好,你上次玩 有出现杯盘牌吧?
[21:22.210] Let's see if it comes up this time. 看看这次会不会出现

Pinyin

[00:01.240] I' m moving out, so you' re in charge of paying the rent. wǒ yào bān guò qù, fáng zū jiù gěi nǐ jiǎo le
[00:05.910] When' s it due? On the first. yě duì, shén me shí hòu yào jiǎo? 1 hào
[00:07.740] And that' s every month? měi gè yuè ma?
[00:09.880] No, just the months you want to live here. bú shì, nǐ xiǎng zhù de yuè fèn cái yào jiǎo
[00:13.650] Okay, here' s the phone bill. zhè shì diàn huà fèi
[00:16.820] Oh, my God! tiān na
[00:19.620] That' s our phone number. nà shi diàn huà hào mǎ
[00:22.920] I know I kind of sprung this memovingoutonyou thing. shì wǒ tū rán jué dìng yào bān zǒu de
[00:26.430] Why don' t I cover you for a while? No way! suǒ yǐ wǒ xiān bāng nǐ dǎng yī zhèn zi ba bù xíng
[00:30.170] Joey Tribbiani does not take charity... qiáo yī cuī bǐ yà ní bù jiē shòu shī shě
[00:34.070] anymore. zài yě bù liǎo
[00:35.840] It' s not charity, Joe. Forget it. zhè bú shì shī shě bù xíng, bié zài shuō le
[00:39.270] Thanks, but I' m done taking money from you. xiè xiè, dàn wǒ bù xiǎng zài ná nǐ de qián le
[00:41.740] I can take care of myself. What' s next? Come on. wǒ kě yǐ zhào gù zì jǐ, hái yǒu shén me?
[00:45.110] Here' s the electric bill. zhè shì diàn fèi
[00:45.280] This is how much we pay for electric? Well, yeah. yòng gè diàn yào zhè me duō qián? duì
[00:51.760] So we' ll do the rest of the bills later, then? qí tā de zhàng dān dāi huì zài kàn luó?
[00:55.690] The One On The Last Night běn jí bō chū:" zuì hòu yī yè"
[01:33.030] Will Joey have to give up the apartment? nà qiáo yī dé bān chū qù ma?
[01:35.630] I offered him money, but he wouldn' t take it. xī wàng bù yòng wǒ xiǎng gěi tā qián, dàn shì tā bù shōu
[01:38.140] How much does he need? nǐ jué de tā xū yào duō shǎo?
[01:40.370] 1500 would cover him for a few months... wǒ xiǎng 1 qiān 5 yīng gāi gòu tā huó jǐ gè yuè
[01:43.070] but I have to trick him into taking it so I don' t hurt his pride. dàn wǒ dé piàn tā shōu xià miǎn de shāng hài tā de zì zūn
[01:47.080] Why don' t you hire him as an actor? nǐ zěn me bù gù tā dāng yǎn yuán?
[01:50.310] You could have him dress up and put on skits whenever you want. nǐ kě yǐ jiào tā bàn zhuāng yǎn duǎn jù zěn yàng dōu xíng
[01:53.620] Well, that would help the pride thing. nà yàng duì zì zūn què shí yǒu bāng zhù
[01:59.090] Wow, you look great! Do you wanna move in with me tomorrow? nǐ zhēn shì shuǐ dāng dāng míng tiān yào bú yào bān lái gēn wǒ zhù?
[02:03.500] Ok ok hǎo a hǎo
[02:06.330] Any plans for tonight? nǐ men nǚ shēng jīn wǎn yào zuò shí mǒ?
[02:08.070] Instead of being sad on my last night with Rachel... yǔ qí nán guò wǒ hé ruì qiū yào fēn kāi
[02:10.770] we' re going out to celebrate Rachel' s moving in with Phoebe. wǒ men bù rú qù chī fàn qìng zhù ruì qiū bān qù gēn fēi bǐ zhù
[02:15.010] And also my birthday. It' s not your birthday. hái yǒu wǒ de shēng rì jīn tiān bú shì nǐ de shēng rì
[02:18.780] What a mean thing to say! I' d never tell you it wasn' t your birthday. zhè yàng jiǎng hào wù liè wǒ jiù bú huì chuō pò nǐ
[02:26.620] You guys have anything planned for the big last night? nǐ men nán shēng yǒu shén me jié mù ma?
[02:29.190] Instead of just hanging out, we figure we' d do nothing. yǔ qí yì qǐ dǎ hùn wǒ men jué dìng shén me yě bù zuò
[02:34.690] Knicks' season opener tonight. I thought you' d come and watch it. jīn wǎn shì ní kè duì shǒu zhàn wǒ yǐ wéi nǐ men huì xiǎng lái wǒ jiā kàn
[02:39.330] I don' t know, Ross. bù zhī dào yé
[02:40.930] Not if you talk about how you gave up basketball to become a paleontologist. wǒ pà nǐ yòu chuī shuō nǐ fàng qì dǎ qiú qù dāng gǔ shēng wù xué jiā
[02:45.040] I did give up a career in basketball to become a paleontologist! wǒ běn lái jiù fàng qì dǎ qiú qù dāng gǔ shēng wù xué jiā
[02:50.440] Phoebe.. You' re not dressed yet? fēi bǐ, wǒ zài xiǎng nǐ hái méi huàn yī fú?
[02:52.850] We' re supposed to start having fun in 15 minutes! wǒ men 15 fēn zhōng hòu jiù yào qù wán le
[02:56.550] And clearly, not a minute sooner. ér qiě zǎo 1 fēn zhōng dōu bù xíng
[03:00.290] You are packed, though, right? Please tell me you' re packed? nǐ dōu dǎ bāo hǎo le ba? bài tuō nǐ shuō shì
[03:04.190] Of course I' m packed. Monica, relax. wǒ dāng rán dǎ bāo hǎo le, nǐ bié jǐn zhāng
[03:07.630] I wanted to ask Phoebe what I should wear. wǒ zhǐ shì xiǎng wèn fēi bǐ wǒ gāi chuān shén me
[03:10.230] My God, I can' t get a minute of peace. tiān na, wǒ zhēn shì yī kè yě bù dé xián
[03:16.270] Oh, my God! wǒ de tiān na
[03:18.910] Monica' s just gonna kill you. mó nī kǎ huì zǎi le nǐ
[03:21.480] I know. wǒ zhī dào
[03:23.140] What you' re wearing is fine for that. nǐ chuān zhè yàng mán shì hé cǎn sǐ de
[03:27.010] Rachel i want to lend ruì qiū, wǒ yào jiè
[03:29.680] You' re not packed! nǐ méi dǎ bāo!
[03:31.720] You' re not packed even a little bit! nǐ gēn běn méi dǎ bāo
[03:35.360] Surprise! jīng xǐ
[03:37.790] Don' t get mad, because this is what happened. shén me? nǐ bié fā biāo, shì zhè yàng de
[03:40.300] I started packing, then I realized," What am I doing?" wǒ kāi shǐ dǎ bāo rán hòu xiǎng dào: wǒ zài gàn ma?
[03:43.930] I am lousy at packing, right? wǒ zuì bú huì dǎ bāo le, duì ba?
[03:47.170] But you love packing! dàn nǐ zuì ài dǎ bāo le
[03:48.900] So as a gift to you on our last night.... suǒ yǐ zuò wéi wǒ de lín bié zèng lǐ
[03:57.680] I' ll be coordinator! wǒ kě yǐ dāng zǒng zhǐ huī
[03:59.650] Oh, my God, I' m so sorry. I didn' t get you anything. duì bù qǐ, wǒ méi bāng nǐ zhǔn bèi lǐ wù
[04:03.490] Everybody has to help. Phoebe, can you help? dà jiā dōu yào bāng máng fēi bǐ nǐ kě yǐ bāng máng ba?
[04:06.290] I have plans. wǒ yǒu shì
[04:08.120] You have plans with us. That' s right. nǐ shì gēn wǒ men yǒu yuē méi cuò
[04:12.130] Chandler can make boxes, Ross can wrap and Joey can lift. qián dé kě yǐ tiē zhǐ xiāng, luó sī fēng xiāng qiáo yī bān dōng xī
[04:15.200] Tell the guys they have to help out. fēi bǐ, qù tōng zhī nán shēng bāng máng hǎo
[04:17.530] My God, thank you! tiān na, xiè xiè nǐ
[04:19.470] Monica' s gonna make you pack! She' s got jobs for everyone! kuài táo, mó nī kǎ yào jiào nǐ men shōu dōng xī tā bǎ gōng zuò dōu fēn hǎo le
[04:21.340] Now, it' s too late for me, but save yourselves! wǒ shì duǒ bù diào le, nǐ men kuài táo
[04:27.010] The movers will be here in 11 hours. Rachel hasn' t packed. bān jiā gōng sī 11 gè xiǎo shí hòu huì lái ruì qiū hái méi dǎ bāo
[04:30.450] Now, everybody has to help. Chandler.. měi ge rén dōu dé bāng máng qián dé
[04:32.680] I have plans with Joey. wǒ hé qiáo yī yǒu shì
[04:35.350] You said you were doing nothing. Yes, but for the last time. nǐ bú shì shuō nǐ men méi shì? zhè shì zuì hòu yī cì le ma
[04:41.190] Fine. Now, Ross.. hǎo ba, luó sī
[04:42.190] I can' t do it. Why not? wǒ méi bàn fǎ bāng máng wèi shí me?
[04:44.830] Don' t you have Ben? Because I have Ben! bān yào lái yīn wèi bān yào lái
[04:49.330] It' s almost past his bedtime. Where is he? dōu kuài 8 diǎn le, tā dōu kuài shàng chuáng le tā zài nǎ lǐ?
[04:52.140] He' s at a dinner party. tā qù cān jiā wǎn yàn
[04:56.010] He' s really coming? I can see in your apartment. tā zhēn de yào lái? wǒ kàn de jiàn nǐ jiā ō
[04:58.940] Of course he is. What? dāng rán shì zhēn de
[05:01.380] You think I' d use my son as an excuse? nán dào wǒ huì ná ér zi dāng jiè kǒu?
[05:03.250] What kind of father do you think I am? nǐ bǎ wǒ dàng chéng nǎ zhǒng bà bà?
[05:05.690] All right. Sorry. hǎo ba, duì bù qǐ
[05:07.990] I gotta go make a fake Ben. wǒ dé zuò gè bān de rén ǒu
[05:14.630] Here it is. lái le
[05:15.830] Our last pizzas together as roommates. shì yǒu shí dài zuì hòu de pī sà
[05:18.560] I wish I knew that. I ordered Chinese. wǒ bù zhī dào nǐ huì mǎi pī sà wǒ jiào le zhōng guó cài
[05:21.230] Well, that' s okay. méi guān xì
[05:23.140] In a way it' s kind of nice. You know? qí shí zhè yàng mán hǎo de
[05:25.740] Our last dinner together. Me, bringing the food of my ancestors... wǒ men zuì hòu de liǎng rén wǎn cān wǒ dài wǒ zǔ xiān de shí wù
[05:29.980] you, the food of yours! nǐ dài nǐ zǔ xiān de shí wù
[05:36.880] I had an idea for what to do on our last night. qiáo yī, wǒ yǒu gè bǐ jiào qí guài de xiǎng fǎ
[05:39.750] What do you say we play a little foosball for money? wǒ men lái dǎ jǐ pán dǔ qián rú hé?
[05:42.020] Are you crazy? You haven' t beaten me since my injuryplagued ' 97 season. nǐ fēng la? zì 97 nián shāng hòu fù chū nǐ jiù méi yíng guò wǒ
[05:45.990] It' d be easier to give me your money. Yes, it would. nǐ ná qián sòng wǒ hái bǐ jiào kuài shì a
[05:49.200] What do you say to 50? nǐ jué de 50 yuán rú hé?
[05:51.900] I say to it: " 50 dollars, you are more than I have." wǒ huì duì tā shuō 50 yuán, nǐ bǐ wǒ de cái chǎn hái duō
[05:54.070] If you know that you' ll win, what difference does it make? jì rán zhī dào huì yíng, wèi shí me bù dǔ?
[05:56.910] You' re on. Okay, let' s play. hǎo, dǔ le hǎo, kāi sài
[05:59.210] The big game. Italy versus... shì jì zhī zhàn, yì dà lì duì
[06:01.380] China, apparently. dāng rán shì zhōng guó duì
[06:06.950] Look, it' s the Rollerblades. kàn, shì zhí pái lún xié
[06:09.420] Oh, God! tiān na
[06:11.120] You remember when we got these? jì de wǒ men shén me shí hòu mǎi de ma?
[06:13.090] No bù jì de
[06:13.900]
[06:14.060] I guess you weren' t there. nà nǐ yīng gāi bù zài
[06:15.600] You guys, we said we were gonna have fun. wèi, wǒ men shuō guò yào kāi xīn de
[06:21.980] You don' t remember? nǐ men bù jì de ma?
[06:26.350] Sorry, Phoebe. I' m just really sad that I' m leaving. duì bù qǐ, yào bān zǒu wǒ zhēn de hěn nán guò
[06:31.180] I' m gonna miss you so much. wǒ huì hěn xiǎng nǐ
[06:33.550] This doesn' t have to be so sad, though, you know? qí shí bù bì zhè me nán guò
[06:36.760] Instead of thinking about how you' ll miss each other... bié zài xiǎng nǐ men huì xiǎng niàn duì fāng le
[06:40.060] you should think of the things you' re not gonna miss. xiǎng xiǎng nǐ men bú huì huái niàn de shì
[06:44.760] I don' t think there' s anything. wǒ jué de méi yǒu
[06:46.730] Come on, there' s gotta be something. zǒng huì yǒu yī liǎng jiàn
[06:50.370] She' s perfect. méi yǒu, tā tài wán měi le
[06:55.410] I have one. wǒ yǒu yī jiàn
[06:58.610] Okay, you can go first. hěn hǎo, nǐ xiān shuō
[07:00.450] I guess I' m not gonna miss the fact... wǒ bú huì xiǎng niàn
[07:02.720] that you' re never allowed to move the phone pen. nǐ bù zhǔn wǒ bǎ liú yán bǐ ná zǒu
[07:10.390] That' s a good one. Okay, Monica, anything? shuō de hǎo, mó nī kǎ, nǐ yǒu ma?
[07:13.160] You know, does Rachel move the phone pen? ruì qiū huì bǎ liú yán bǐ ná zǒu ma?
[07:16.660] Sometimes. yǒu shí hou huì
[07:19.470] Always, actually. qí shí měi cì dōu huì
[07:22.770] There you go. Doesn' t everyone feel better? zhè jiù duì le, zhè yàng bú shì hǎo duō le?
[07:26.670] Not just the phone pen. bù zhǐ shì liú yán bǐ
[07:30.240] I never get my messages. wǒ lǎo shì shōu bú dào liú yán
[07:32.110] You get your messages. nǐ shōu dào la
[07:33.980] It doesn' t count if you have to read them off your hand... chèn nǐ zài shā fā shàng shuì zháo
[07:37.320] after you' ve fallen asleep on the couch. qù kàn nǐ de shǒu bèi yīng gāi bù suàn
[07:40.420] So you missed a message from who? Chandler? nà nǐ shì méi jiē dào shuí de liú yán? qián dé?
[07:43.290] Or your mom? hái shì nǐ mā?
[07:45.460] Or Chandler? hái shì qián dé?
[07:47.030] Or your mom? hái shì nǐ mā?
[07:50.160] It worked! No one' s sad! tài hǎo le, chéng gōng le, méi rén nán guò le
[07:56.100] I win again! wàn suì! wǒ yòu yíng le
[07:57.370] That' s, like, 500 bucks you owe me! nǐ yǐ jīng qiàn wǒ 5 bǎi le
[08:00.540] Man! Five hundred dollars. 5 bǎi měi jīn
[08:03.180] That is a lot of electricity, huh? zhí hěn duō diàn
[08:07.350] I gotta buy some food. wǒ dé mǎi diǎn chī de
[08:09.920] Give me a chance to win my money back. Sudden death... gěi wǒ lāo běn de jī huì zhòu sǐ sài
[08:13.090] one goal, 1000. yī qiú 1 qiān
[08:15.760] You serious? Yes! zhēn de? dāng rán
[08:19.030] Get ready to owe me. hǎo, zhǔn bèi qiàn wǒ qián ba hǎo
[08:21.030] Here we go. Ready? lái ba, hǎo le ma?
[08:49.160] No... bù
[08:50.330] one can beat me! yào xiǎng yíng wǒ
[08:56.160] That' s why only the little fake men are supposed to do the kicking. kàn ba, suǒ yǐ zhǐ yǒu xiǎo jiǎ rén kě yǐ chū jiǎo
[09:06.210] Hi, Ross. See, other people call me! luó sī kàn ba, hái yǒu bié rén huì dǎ lái
[09:09.340] Oh, your brother. Score! nǐ lǎo gē, liǎo bù qǐ
[09:13.520] What' s up? zěn yàng?
[09:15.080] I' m here with Ben. wǒ gēn bān zài yì qǐ
[09:16.580] Thought we' d say hi. xiǎng gēn nǐ wèn gè hǎo
[09:16.590] Put him on. Ben, say hi to Aunt Monica. jiào tā tīng bān, gēn mó nī kǎ gū gū dǎ zhāo hū
[09:20.230] I guess he doesn' t feel like talking right now. kàn lái tā xiàn zài bù xiǎng shuō huà
[09:23.460] He' s smiling, though. bù guò tā zài xiào
[09:26.270] Okay, talk to you later. hǎo, dāi huì zài liáo
[09:29.980]
[09:37.320] I think it was better when you guys were sad. wǒ jué de nǐ men nán guò shí bǐ jiào hǎo
[09:39.690] Hey, remember the Rollerblades? jì de zhè shuāng zhí pái lún xié ma?
[09:43.590] You know what else I won' t miss? " I' m Monica. nǐ zhī dào wǒ hái bú huì xiǎng niàn shén me? wǒ shì mó nī kǎ
[09:46.900] I wash the toilets 17 times a day, even if people are on it!" wǒ yì tiān shuā shí qī cì mǎ tǒng yǒu rén zài shàng yě zhào shuā
[09:51.530] " Hi, I' m Rachel. Is my sweater too tight? wǒ shì ruì qiū wǒ de máo yī tài jǐn le ma?
[09:54.500] I' d better wash it and shrink it!" bú huì? nà wǒ dé xǐ yī xǐ ràng tā suō shuǐ
[09:57.510] " I' m Monica. I never get messages from interesting people." wǒ shì mó nī kǎ dōu méi yǒu yǒu qù de rén liú yán gěi wǒ
[10:01.240] I call her. wǒ huì dǎ gěi tā
[10:03.950] " Oh, my God! I love Ross. I hate Ross. I love Ross. I hate Ross!" tiān na! wǒ ài luó sī, wǒ hèn luó sī wǒ ài luó sī, wǒ hèn luó sī
[10:10.420] " My God! I can' t find a boyfriend. tiān na! wǒ jiāo bú dào nán péng yǒu
[10:12.460] I' ll stumble across the hall and sleep with the first guy I find there!" gān cuì dào duì miàn qù kàn dào shuí jiù shàng shuí
[10:18.830] You guys, come on, this is the last night! bài tuō la, dōu zuì hòu yī yè le
[10:21.360] Yeah, you' re right, and so for the last time I would like to ask you: nǐ shuō de duì suǒ yǐ wǒ zài shuō zuì hòu yī cì
[10:24.400] Boohoo. Get out of my room! gǔn chū wǒ de fáng jiān
[10:25.540]
[10:36.520] Still broken? hái shì huài de?
[10:37.890] It sucks, man. zhēn shì làn tòu le
[10:38.230] Your last night, and I lose the two most important things: nǐ zài zhè lǐ de zuì hòu yī wǎn wǒ què shī qù liǎng yàng zuì zhòng yào de dōng xī
[10:40.300] The foosball table... zú qiú tái
[10:42.460] and 500. hé 5 bǎi yuán
[10:45.430] There are other ways to win back your money. How about blackjack? yǒu bié de bàn fǎ kě yǐ bǎ qián yíng huí qù yào bú yào wán èr shí yì diǎn?
[10:49.440] Not my game. wǒ bù xǐ huān nà gè
[10:51.010] You know what? We can play a new game. nà jiù wán wǒ men kě yǐ wán gè xīn yóu xì
[10:53.810] It' s fun! What' s it called? hěn hǎo wán jiào shén me míng zì?
[10:57.510] Cups. bēi pái
[11:00.480] I don' t know how. I' ll teach you. It' s easy and fun. wǒ bú huì wán bēi pái wǒ jiào nǐ, lái ma, jiǎn dān yòu hǎo wán
[11:04.150] All right. Here you go. hǎo ba hǎo, ná pái
[11:07.560] I have two queens. What do you have? wǒ yǒu liǎng zhāng pí dàn, nǐ ne?
[11:09.990] A 2 and a 5. You win! Fifty dollars! èr hé wǔ nǐ yíng le, 50 yuán
[11:15.160] Really? Let' s play again. zhēn de? méi cuò, zài wán
[11:20.740] What have you got? 4 and a 9. nǐ shì shén me pái? sì hé jiǔ
[11:21.840] You' re kidding, right? bú huì ba?
[11:24.010] No. Why? That' s a full cup! zěn me le? nà shi mǎn bēi
[11:27.850] Damn, I am good at Cups! wǒ zhēn shì bēi pái gāo shǒu
[11:32.380] I' m not talking to her. wǒ bú yào gēn tā shuō huà
[11:34.190] You have to take the first step... zǒng děi yǒu rén xiān kāi kǒu
[11:36.990] because she' s the one who' s leaving. It' s harder for her. zhè gè rén yīng gāi shì nǐ yīn wèi tā yào bān zǒu, tā bǐ jiào nán guò
[11:41.760] Maybe you' re right. yě xǔ ba
[11:43.190] But she made fun of my phone pen! dàn tā cháo xiào wǒ de liú yán bǐ
[11:46.430] I know. I took it hard too. wǒ zhī dào, wǒ yě jué de hěn guò fèn
[11:50.770] She' s in there right now, crying. I can hear her. tā zhèng zài lǐ miàn kū, wǒ tīng dé jiàn
[11:56.540] She' s not crying. tā méi yǒu zài kū
[11:58.310] She' s holding it in. She' s so brave. Go. tā zhèng zài rěn, zhēn yǒng gǎn, kuài qù ba
[12:04.880] I feel bad about what happened.. ruì qiū, gāng cái de shì wǒ hěn
[12:07.450] What are you doing? I' m unpacking. nǐ zài gàn shén me? bǎ dōng xī ná chū lái shén me?
[12:11.390] I' m not moving. Is that picture straight? wǒ bù bān le, zhè fú huà zhèng ma?
[12:14.260] It needs to go about 20 blocks to the left. lí zuǒ biān chà le shí wàn bā qiān lǐ
[12:17.330] You' re the one who wants this big change and to move in with Chandler! nǐ zhī dào ma? shì nǐ yào gǎi biàn, gēn qián dé tóng jū
[12:21.500] You should go! Why do I have to leave? nǐ cái yīng gāi zǒu, wèi shí me yào wǒ zǒu?
[12:23.770] It' s my apartment! It' s mine too! What else you got? yīn wèi zhè shì wǒ de fáng zi tā yě shì wǒ de, hái yǒu ne?
[12:28.740] How about: You' re moving! hái yǒu jiù shì nǐ yào bān chū qù
[12:41.150] This is ridiculous. zhè yàng tài kě xiào le
[12:44.490] We should be packing you! wǒ men yīng gāi bāng nǐ dǎ bāo
[12:48.090] Hey, how you guys doing? Great. Monica' s moving. nǐ men tán dé zěn yàng? hěn hǎo, mó nī kǎ yào bān zǒu
[12:52.630] I am not! wǒ cái méi yǒu
[12:54.000] Really? How come all your stuff is in this box? shì ma? nà wèi shí me nǐ de dōng xī dōu zài zhè gè xiāng zi lǐ?
[12:57.200] Okay, you guys, I think I know what' s going on here! hǎo, wǒ zhī dào shì zěn me huí shì le
[13:01.370] You guys? Stop! wèi tíng
[13:04.040] I know you' re acting mad because it' ll make it easier to leave. nǐ men shì jiǎ zhuāng shēng qì, yǐ miǎn shě bù dé
[13:08.850] But deep down, you' re really sad. Deep, deep down. qí shí nèi xīn shēn chù nǐ men hái shì hěn nán guò
[13:12.180] No, Phoebe, I am mad! Well, deep deep deep down! bù, wǒ hěn shēng qì zuì zuì zuì shēn chù
[13:14.620] I' m just mad. wǒ jiù shì hěn shēng qì
[13:16.850] Then keep running. nà jiù jì xù zhuī ba
[13:21.460] You win! nǐ yíng le
[13:22.690] What did you have? Nothing beats... nǐ shì shén me pái? bù zhòng yào shén me dōu bǐ bù shǎng...
[13:25.360] a three and a six. sān hé liù
[13:28.000] That, my friend, is " D Cup." nà jiào D zhào bēi
[13:32.300] How much have you won so far? nǐ mù qián wéi zhǐ yíng le duō shǎo?
[13:36.140] 700. Not 700 exactly? wa, 7 bǎi bú shì zhèng hǎo 7 bǎi ba?
[13:40.140] Double it. zài jiā 7 bǎi
[13:42.810] In Cups, once you get 700, you have to double it. zài bēi pái lǐ, yī dàn yíng dào 7 bǎi jiù dé zì dòng jiā mǎ
[13:48.250] I didn' t make up the rules. guī zé yòu bú shì wǒ dìng de
[13:52.320] Now, after you receive the doubling bonus, you get one card. ná dào jiā mǎ jiǎng jīn hòu nǐ kě yǐ ná yī zhāng pái
[13:56.490] That one card could be worth 100, which brings your total to 1500. nà zhāng pái yǒu kě néng zhí 1 bǎi yuán ràng nǐ zǒng gòng yíng de 1 qiān 5
[14:02.600] Don' t get excited, that won' t happen unless you get the.. No way! bié tài xīng fèn, chú fēi nǐ ná dào bú huì ba
[14:10.170] This is the last box of your clothes. zhè shì zuì hòu yī xiāng yī fú
[14:12.440] I' m just gonna label it " What were you thinking?" wǒ huì zài shàng miàn zhù míng " nǐ zài xiǎng shén me?"
[14:16.880] I was just gonna go across the hall and write that on Chandler. yǒu yì sī, wǒ zhèng xiǎng dào duì miàn zài qián dé shēn shàng nà yàng xiě
[14:23.120] Guys, I don' t wanna make things worse, but... liǎng wèi, bú shì wǒ xiǎng xuě shàng jiā shuāng
[14:26.120] I don' t wanna live with Rachel anymore. dàn wǒ bù xiǎng gēn ruì qiū zhù le
[14:28.760] What? You' re so mean to each other. shén me? nǐ men duì duì fāng hǎo huài
[14:31.430] I don' t wanna end up like that with Rachel. I still like you. wǒ bù xiǎng gēn ruì qiū fān liǎn wǒ hái shì xǐ huān nǐ
[14:35.430] That' s fine because I' m not moving. méi guān xì, yīn wèi wǒ bù bān le
[14:39.540] Phoebe, you gotta take her. fēi bǐ, nǐ yí dìng yào shōu liú tā
[14:41.970] I said some bad stuff... wǒ shuō le hěn duō tā de huài huà
[14:43.880] but Rachel has qualities that make her a good roommate. dàn ruì qiū yě yǒu yī xiē hǎo shì yǒu de tè zhì
[14:47.210] Like what, Monica? shì ma? xiàng shén me?
[14:51.780] She has 147, 000 pair of boots. tā yǒu jǐ qiān shuāng xuē zi
[14:54.420] Good start, Mon. zhēn shì gè hǎo de kāi shǐ
[14:57.220] She lets you borrow them. tā huì jiè gěi nǐ chuān
[14:59.260] And you stretch them out with your big old clown feet. rán hòu nǐ zài yòng nǐ de dà jiǎo bǎ tā chēng dà
[15:03.760] Do you wanna live outside? Because it' s getting cold! nǐ xiǎng shuì lù biān ma? tiān qì yào biàn lěng luó
[15:08.400] She gets tons of catalogs and folds down the pages of things I' d like. tā yǒu yī dà duī mù lù tā huì bǎ wǒ huì xǐ huān de bù fèn zhé qǐ lái
[15:13.740] What else? hái yǒu ne?
[15:16.410] When I take a shower... wǒ xǐ zǎo shí
[15:18.640] she leaves me notes on the mirror. tā huì zài jìng zi shàng liú yán gěi wǒ
[15:20.980] I do. I do do that. nà dào shi
[15:23.510] That' s nice. I like having things to read in the bathroom. zhēn hǎo wǒ xǐ huān yù shì lǐ yǒu dōng xī kě dú
[15:29.650] When I fall asleep on the couch... wǒ zài shā fā shàng kàn shū kàn dào shuì zháo
[15:33.490] she covers me with a blanket. tā huì bāng wǒ gài tǎn zi
[15:35.760] Well, you know, I don' t want you to be cold. wǒ bù xī wàng nǐ lěng dào
[15:42.870] And when I told her I was gonna move in with Chandler... dāng wǒ shuō wǒ yào gēn qián dé tóng jū shí
[15:46.770] she was really supportive. tā fēi cháng zhī chí wǒ
[15:51.340] You were so great. nǐ zhēn hǎo
[15:54.450] You made it so easy. ràng wǒ wú hòu gù zhī yōu
[15:58.550] And now you have to leave. xiàn zài nǐ yào zǒu le
[16:01.350] And I have to live with a boy! wǒ dé gēn yí gè nán shēng zhù le
[16:06.860] It' s gonna be fine. bú huì yǒu shì de
[16:09.890] Now I can' t wait to live with you! ruì qiū, wǒ zhēn xī wàng nǐ gǎn kuài bān jìn lái
[16:13.330] You know what we should do? ér qiě wǒ men yīng gāi
[16:14.700] Bring Monica, and we' ll live together! We' ll have so much fun! bǎ mó nī kǎ yě dài lái wǒ men yì qǐ zhù yí dìng huì hěn hǎo wán
[16:20.400] I think she' s moving in with Chandler. dàn shì tā yào gēn qián dé zhù
[16:22.740] Oh, that' s right. You' re still set on that? yě duì nǐ hái shì yào gēn tā zhù ma?
[16:27.480] Kind of. yīng gāi ba
[16:35.150] Oh, my God! wǒ de tiān na
[16:41.860] How' s the packing going? mó nī kǎ, dǎ bāo shùn lì ma?
[16:44.360] Ben? He' s fine. He' s right.. Oh, my God! bān? tā hěn hǎo, tā jiù zài mā ya
[16:49.370] Get your head out of your shirt there, son! bǎ tóu cóng yī fú lǐ shēn chū lái
[16:54.570] Yeah, it' s a pumpkin. I' ll come pack. shén me? duì, shì nán guā, wǒ guò qù bāng máng
[17:02.050] What' s wrong? Ross and I were helping pack... zěn me le? luó sī hé wǒ bāng máng dǎ bāo
[17:04.720] took a little break. I lost 1500 to him in Cups! zài xiū xī shí wǒ gēn tā wán bēi pái shū le 1 qiān 5
[17:10.890] How did you lose at Cups? wán bēi pái zěn me huì shū?
[17:13.460] The same way you lost! gēn nǐ shū de fāng shì yí yàng
[17:15.060] I started out with the king and the queen. Bam! Ross gets a 2 and a 3. wǒ xiān ná dào lǎo K hé pí dàn pēng! luó sī ná dào 2 hé 3
[17:20.100] Then I get a jack and a king. Boom! Ross gets a 4 and 5. rán hòu wǒ ná dào jié kè hé lǎo K pēng! luó sī ná dào 4 hé 5
[17:24.070] Even Ross was getting the Cup card, the D Cup... luó sī ná dào mǎn bēi, D zhào bēi
[17:27.140] the sittingdown bonus. I didn' t even get half a cup! Nothing! hé zì dòng jiā mǎ wǒ lián bàn fù bēi pái dōu còu bú dào
[17:33.080] Oh, man! tiān na
[17:34.980] He never played before either. tā zhī qián yě méi wán guò
[17:37.250] I think beginner' s luck is very important in Cups! wǒ jué de wán bēi pái dōu kào xīn shǒu de pái yùn
[17:41.890] Let' s play one more hand. One more hand. hǎo, wǒ men zài wán yī bǎ
[17:44.260] No more! I cannot lose another dime. I' m serious this time. bú yào, wǒ 1 máo qián yě shū bù qǐ le wǒ shì shuō zhēn de
[17:47.990] In fact, look. shì shí shàng
[17:49.730] I wanna give you something. wǒ yào sòng nǐ yí yàng dōng xī
[17:51.760] Let me give it to you before I pawn it for Cups money. xiàn zài xiān sòng miǎn de wǒ wèi le dǔ zhài ná qù dāng
[17:58.340] I want you to have the big, white dog... wǒ yào bǎ dà bái gǒu sòng gěi nǐ
[18:01.740] as a thankyou for being such a great roommate. xiè xiè nǐ zhèi xiē nián lái de zhào gù
[18:05.680] I can' t take the big white dog. You love it. wǒ bù néng shōu, nǐ hěn xǐ huān zhè gè diāo xiàng
[18:09.250] It' s " him." Not " it." tā bú shì diāo xiàng, tā shì huó de
[18:12.620] What if I bought it from you? yào shì wǒ gēn nǐ mǎi ne?
[18:15.420] Then your nice gesture would be giving it to me at a reasonable price. nǐ kě yǐ yǐ hé lǐ de jià gé mài gěi wǒ
[18:18.920] Say 1500? 1 qiān 5 rú hé?
[18:22.490] Wait a second. I see what you' re trying to do here. děng yī xià, wǒ zhī dào nǐ xiǎng gàn ma le
[18:26.360] You' re trying to give me money again! nǐ yòu xiǎng sāi qián gěi wǒ
[18:28.770] When did I try to give you money? wǒ shén me shí hòu sāi qián gěi nǐ le?
[18:30.940] Over there with the bills! zhī qián kàn zhàng dān de shí hòu
[18:32.940] You tried to give me charity, I said no, you dropped it. nǐ xiǎng shī shě wǒ wǒ shuō bú yào, nǐ yě jiù suàn le
[18:36.170] We had a nice last night together. rán hòu wǒ men kāi xīn dù guò zuì hòu yī wǎn
[18:38.280] We had some fun, we gambled, nobody tried to give anybody any money. shuō xiào, dǔ qián, shuí yě méi sāi qián gěi shuí
[18:43.950] Now you start with the charity thing again! xiàn zài nǐ tū rán yòu xiǎng lái zhè tào
[18:47.020] I' m trying to help you out. I wanna make sure that you' re okay. wǒ zhǐ shì xiǎng bāng zhù nǐ wǒ xiǎng què dìng nǐ de shēng huó méi wèn tí
[18:51.020] I will be okay. wǒ huì méi wèn tí de
[18:53.320] You gotta get it out of your head that I can' t take care of myself. nǐ bù néng lǎo jué de wǒ wú fǎ zhào gù zì jǐ
[18:58.530] I' m not gonna miss you helping me out with money. wǒ bú huì huái niàn nǐ jiè qián gěi wǒ
[19:01.870] The only thing I' m gonna miss... wǒ wéi yī huì huái niàn de...
[19:04.700] is you. jiù shì nǐ
[19:08.910] And now the dog. xiàn zài hái yǒu zhè zhǐ gǒu
[19:19.580] Call me when you get there, okay? Okay. dào le dǎ diàn huà gěi wǒ, hǎo ma? hǎo
[19:22.020] I' m really gonna miss you. wǒ zhēn de huì hěn xiǎng nǐ
[19:30.900] I have your key. yào shi yào hái nǐ
[19:33.660] Here you go. Thanks. ná qù xiè xiè
[19:41.670] God, this is silly. I' ll see you in a couple of hours. tiān na, duō hǎo xiào zài guò jǐ xiǎo shí jiù huì jiàn miàn le
[19:47.350] Bye, house. fáng zi zài jiàn
[19:54.950] zài jiàn
[20:20.980] She really left. I know. tā zhēn de zǒu le wǒ zhī dào
[20:26.480] Thank you. No problem, roomie. xiè xiè nǐ bù kè qì, shì yǒu
[20:37.630] Can I ask you a question? Sure. wǒ kě yǐ wèn nǐ yí gè wèn tí ma? dāng rán kě yǐ
[20:40.300] What the hell is that dog doing here? nà zhǐ gǒu zěn me huì zài zhè lǐ?
[20:46.670] I invented the game of Cups as a way to give Joey money. wǒ niē zào le bēi pái hǎo sāi qián gěi qiáo yī
[20:50.210] And now you want that money back? Exactly. xiàn zài nǐ xiǎng bǎ qián yào huí qù méi cuò
[20:53.910] What kind of idiot do you take me for? qián dé, nǐ yǐ wéi wǒ shì bái chī ma?
[20:57.480] It' s not a real game. I made it up. méi yǒu nà zhǒng pái, nà shi wǒ niē zào de
[20:59.820] I' m sorry you lost your money. But I won it fair and square. hěn yí hàn nǐ shū qián dàn wǒ yíng de guāng míng zhèng dà
[21:03.150] At a fake game! yóu xì shì jiǎ de
[21:05.520] If you wanna try to make some of it back... rú guǒ nǐ xiǎng yíng yì diǎn huí qù
[21:08.430] I' d be glad to play you for it. But I should warn you. wǒ yuàn yì péi nǐ wán dàn wǒ bì xū jǐng gào nǐ
[21:11.830] I am very good at Cups. wǒ shì bēi pái gāo shǒu
[21:16.730] I assume the saucer card came up when you played last. hǎo, nǐ shàng cì wán yǒu chū xiàn bēi pán pái ba?
[21:22.210] Let' s see if it comes up this time. kàn kàn zhè cì huì bú huì chū xiàn