|
[ti:]
|
|
[ar:]
|
|
[al:]
|
|
[by:九九Lrc歌词网~www.99Lrc.net]
|
[00:00.44] |
|
|
|
|
|
[00:20.37] |
Если бы я мог перемотать обратно, до самых первых кадров,
|
[00:23.89] |
И все пересмотреть, замедлив прокрутку многократно -
|
[00:26.58] |
Возможно, стало бы ясно и явно заметно,
|
[00:28.93] |
С какого конкретно момента меня всерьез увлекла эта лента.
|
[00:32.54] |
Наверно, я бы нашел ту самую сцену,
|
[00:34.70] |
После которой эндорфины стали гулять по венам,
|
[00:37.62] |
Вызывая учащение сердцебиения.
|
[00:40.04] |
При каждом ее появлении в поле зрения.
|
[00:42.68] |
Должно быть, это долго копилось, как смолы в легких курящего,
|
[00:45.99] |
Прежде, чем я заболел по-настоящему.
|
[00:48.00] |
Теперь диагноз ясен, медики бессильны, и я все награды отдаю
|
[00:51.80] |
Главной женской в этом фильме.
|
[00:53.59] |
Да, забавно, что все произошло так плавно.
|
[00:55.99] |
Наверно, так мелким песком становятся крупные камни.
|
[00:58.71] |
Хотя, как именно это случилось - никогда не станет понятно,
|
[01:02.25] |
Ведь нельзя перемотать обратно.
|
|
Припев:
|
[01:04.70] |
Нам не понять, как ни крути, что нами движет!
|
[01:09.94] |
Есть ли сюжет или лишь случаев череда?
|
[01:15.27] |
Ради чего люди порой становятся ближе?
|
[01:20.60] |
Если порой, их этот путь не ведет никуда.
|
[01:25.92] |
Нам не понять, как ни крути, что нами движет!
|
[01:31.20] |
Есть ли сюжет или лишь случаев череда?
|
[01:36.43] |
Ради чего люди порой становятся ближе?
|
[01:41.80] |
Если порой, их этот путь не ведет никуда.
|
[01:45.88] |
Если бы я мог перемотать вперед, чтобы я там увидел?
|
[01:49.33] |
Чтобы я чувствовал и думал, у экрана сидя?
|
[01:51.91] |
Остался ли бы доволен развитием событий,
|
[01:54.75] |
И проклял бы я себя за то, что был так любопытен?
|
[01:57.24] |
Ведь в этом жанре нет ничего хэппи-энда нелепей,
|
[02:00.30] |
Выбор однозначный – либо END, либо HAPPY.
|
[02:02.74] |
Меня не тянет к титрам, мне бы чуть-чуть мотнуть,
|
[02:05.55] |
Чтобы волнение слева так не сдавливало грудь.
|
[02:07.87] |
Оставив позади подзатянувшуюся завязку,
|
[02:10.51] |
С ее сомнениями и боязнью фиаско. -
|
[02:12.98] |
Было бы классно, но этот номер не пройдет,
|
[02:15.57] |
К счастью или к сожалению - нельзя перемотать вперед.
|
|
Припев:
|
[02:19.17] |
Нам не понять, как ни крути, что нами движет!
|
[02:24.35] |
Есть ли сюжет или лишь случаев череда?
|
[02:29.69] |
Ради чего люди порой становятся ближе?
|
[02:34.96] |
Если порой, их этот путь не ведет никуда.
|
[02:40.70] |
Нам не понять, как ни крути, что нами движет!
|
[02:45.95] |
Есть ли сюжет или лишь случаев череда?
|
[02:51.26] |
Ради чего люди порой становятся ближе?
|
[02:56.60] |
Если порой, их этот путь не ведет никуда.
|
|
|