|
Ich spuer dich in meinen Traeumen |
|
wǒ gǎn jué nǐ zài wǒ de mèng lǐ |
|
ich schliess dich darin ein |
|
wǒ jiāng nǐ wéi zài lǐ miàn |
|
und ich, werd immer bei dir sein |
|
wǒ, huì yī zhí zài nǐ shēn biān |
|
ich halt dich wie den Regenbogen |
|
nǐ jiù shì wǒ de cǎi hóng |
|
ganz fest am Horizont |
|
láo láo de zài dì píng xiàn shàng |
|
weil mit dir der Morgen wieder kommt |
|
yīn wèi nǐ huì hé míng tiān yì qǐ chū xiàn |
|
fü r dich schiebe ich die Wolken weiter |
|
wèi le nǐ, wǒ bō kāi yún wù |
|
sonst siehst du den Sternenhimmel nicht |
|
zhè yàng nǐ jiù bú huì kàn bú jiàn xīng kōng |
|
fü r dich drehe ich so lang an der Erde |
|
wèi le nǐ, wǒ zhuàn dòng dì qiú |
|
bist du wieder bei mir bist |
|
zhí zhì nǐ zài wǒ shēn biān |
|
fü r dich mache ich jeden Tag unendlic |
|
wèi le nǐ, wǒ měi tiān wú rì wú yè |
|
fü r dich bin ich noch Heller als das Licht |
|
wèi le nǐ, wǒ liàng guò guāng máng |
|
fü r dich wein und schrei, und lach und leb ich |
|
wǒ wèi nǐ kū, wèi nǐ xiào, wèi nǐ hū hǎn, wèi nǐ ér huó |
|
und das alles nur fü r dich |
|
suǒ yǒu dōu zhǐ wèi nǐ |
|
Und wenn ich dich so vermisse |
|
wǒ rú cǐ de xiǎng niàn nǐ |
|
bewahr ich die Traenen auf, fü r dich |
|
rěn zhù wǒ de yǎn lèi, wèi nǐ |
|
du machst ein lachen draus fü r mich |
|
nǐ duì wǒ yī xiào |
|
ich hoer dich ganz ohne worte |
|
wǒ néng gǎn dào nǐ de ài yì |
|
ich fuehle wo du bist |
|
wǒ néng gǎn jué nǐ zài shén me dì fang |
|
auch wenn es noch so dunkel ist |
|
jí shǐ hēi àn zhōng yě néng zhǎo dào nǐ. |