|
Lights go out and I can' t be saved |
|
tiān hēi le, dàn shì wǒ hái zài zhēng zhā |
|
Tides that I tried to swim against |
|
wǒ zài hǎi làng lǐ fān téng, jué wàng jiù kuài tūn shì wǒ |
|
Have brought me down upon my knees |
|
zhè yī cì, wǒ zhēn de shī bài le |
|
Oh, I beg, I' m begging please |
|
ó, wǒ qiú nǐ, qiú qiú nǐ |
|
Come out, all things unsaid |
|
wǒ men zhī jiān, shuō chū bù lái de wèn tí dào dǐ shì shén me? |
|
Shoot an apple off my head |
|
liǎng rén zài yì qǐ shí, bù ān de gǎn jué, jiù xiàng zài jīng kǒng zhōng zǒu gāng suǒ |
|
And a trouble that can' t be named |
|
wèn tí, jiù lái zì shuāng fāng nèi xīn shēn chù, wǒ men dōu bù xiǎng miàn duì xīn lǐ de hēi dòng |
|
The tiger' s waiting to be tamed |
|
wǒ men xīn zhōng gè yǒu yī zhī è hǔ, dàn wǒ zhī dào tā hěn kě wàng bèi xún fú |
|
You are You are |
|
nǐ shì, nǐ jiù shì |
|
Confusion never stops |
|
hùn luàn de shì yǒng yuǎn bù huì tíng zhǐ chǎn shēng |
|
Closing walls and ticking clocks |
|
yú shì, yī dào qiáng jiù wǒ men zhī jiān shēng chéng, shí guāng yě kāi shǐ xiāo shì |
|
Going to come back and take you home |
|
yǒu yì tiān, wǒ men yě xǔ huì chóng huí yǐ wǎng de kuài lè shí guāng |
|
I could not stop what you now know |
|
xiàn zài, wǒ bù néng gǎi biàn nǐ de xiǎng fǎ |
|
come out upon my seas |
|
dàn wǒ zhī dào wǒ huì zhǎo huí zì jǐ |
|
Curse missed opportunities |
|
bú yào xīn cún yuàn hèn le, rú cǐ rén zhǐ shì shī qù ài de jī huì |
|
Am I a part of the cure |
|
ài qíng guān xì lǐ, wǒ dào dǐ shì líng yào |
|
Or am I part of the disease? |
|
hái shì dú yào? |
|
You are |
|
nǐ ne? nà nǐ yòu shì shén me? |
|
And nothing else compares |
|
nǐ jiù shì nǐ |
|
Oh, nothing else compares |
|
shuí dōu bù néng hé nǐ bǐ |
|
And nothing else compares |
|
rén ruò dǒng de zhēn ài, jiù bù huì bǐ jiào jiǎn zé |
|
You are |
|
You are |
|
nǐ shì |
|
Home |
|
guī sù |
|
Home |
|
guī sù |
|
Where I wanted to go |
|
qīn ài de, wǒ ài nǐ |