|
If you' re travelin' in the north country fair, |
|
rú guǒ nǐ zài běi guó lǚ xíng, |
|
Where the winds hit heavy on the borderline, |
|
kuáng fēng hū xiào guò biān jìng, |
|
Remember me to one who lives there. |
|
qǐng dài wǒ xiàng nà gè rén wèn hǎo, |
|
She once was a true love of mine. |
|
zhǐ yīn tā céng shì wǒ dí zhēn ài. |
|
If you go when the snowflakes storm, |
|
jiǎ rú nà lǐ yǐ jīng dà xuě fēn fēi, |
|
When the rivers freeze and summer ends, |
|
xià rì jié shù, hé liú bīng fēng, |
|
Please see she has a coat so warm, |
|
qǐng kàn kàn tā de wài tào shì fǒu wēn nuǎn, |
|
To keep her from the howlin' winds. |
|
néng ràng tā duǒ guò nà nù hǒu hán fēng. |
|
Please see if her hair hangs long, |
|
qǐng kàn kàn tā de cháng fà shì fǒu hái liú zhe, |
|
If it rolls and flows all down her breast. |
|
quán qū zhe chuí zài tā xiōng qián, |
|
Please see for me if her hair' s hanging long, |
|
qǐng kàn kàn tā de cháng fà shì fǒu hái liú zhe, |
|
That' s the way I remember her best. |
|
nà shi wǒ xiǎng tā de zuì hǎo fāng shì. |
|
I' m awonderin' if she remembers me at all, |
|
wǒ zhēn xiǎng zhī dào tā shì fǒu hái jì de wǒ, |
|
Many times I' ve often prayed, |
|
duō shǎo cì wǒ zài shēn shēn dì qí dǎo, |
|
In the darkness of my night, |
|
zài wǒ hēi yè yōu shāng de rì zi, |
|
In the brightness of my day. |
|
zài wǒ bái rì míng xī de shí hòu. |
|
So if you' re travelin' the north country fair, |
|
rú guǒ nǐ zài běi guó lǚ xíng, |
|
Where the winds hit heavy on the borderline, |
|
kuáng fēng hū xiào guò biān jìng, |
|
Remember me to one who lives there, |
|
qǐng dài wǒ xiàng nà gè rén wèn hǎo, |
|
For she once was a true love of mine. |
|
zhǐ yīn tā céng shì wǒ dí zhēn ài. |