[00:38.93] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[00:42.67] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[00:47.02] |
KOMERICAN KOMERICAN BLUES |
[00:50.72] |
KOMERICAN KOMERICAN BLUES |
[00:53.75] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[00:57.48] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[01:01.69] |
KOMERICAN KOMERICAN BLUES |
[01:05.48] |
KOMERICAN KOMERICAN BLUES |
[01:08.92] |
|
[01:10.40] |
아주 먼 옛날 옛적 당신들이 |
[01:12.72] |
생각하던 세상이 아니다 |
[01:14.11] |
아차하는 사이에도 길모퉁이 |
[01:16.41] |
한 곳에는 빌딩들이 들어선다 |
[01:17.73] |
여자들의 옷차림은 계절따라 뒤바뀌고 |
[01:19.78] |
남자들의 머리칼은 길어졌다 짧아진다 |
[01:21.44] |
점점, 더, 빨리빨리, |
[01:23.36] |
이것이 천구백구십년이다 |
[01:25.16] |
과연, 왜, 이게 뭘까, |
[01:27.04] |
지금 무얼하고 있나 생각을 하지 마라 |
[01:28.87] |
앞뒤를 이리저리 재다간 |
[01:30.46] |
평생 촌티를 벗어날 수 없다 |
[01:32.56] |
요즘 젊은애들은 |
[01:33.94] |
정말 알 수 없다고 말을 하지만 |
[01:36.25] |
이미 먼 옛날 옛적 당신들이 |
[01:38.60] |
생각하던 세상은 갔다 |
[01:39.94] |
상투틀던 머리위에 무스를 |
[01:47.29] |
머리에서 발끝까지 상표를 |
[02:02.20] |
변하는건 세상인가 사람인가 |
[02:09.47] |
너무 빨라 현기증이 나누나 |
[02:16.91] |
|
[02:39.12] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[02:42.75] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[02:47.06] |
KOMERICAN KOMERICAN BLUES |
[02:50.82] |
KOMERICAN KOMERICAN BLUES |
[02:53.89] |
|
[03:08.64] |
NEWYORK LONDON LA BOSTON |
[03:10.53] |
PARIS TOKYO ROME BERLIN |
[03:12.37] |
예! 이 모든 것이 |
[03:14.17] |
이 거리에 가득하게 줄을 지어 있고 |
[03:16.07] |
그대의 이름은 코스모 폴리탄 |
[03:17.88] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[03:19.74] |
KomericanWho is the Komerican Komerican blues |
[03:23.52] |
신문 사회면에 실리는 얘긴 |
[03:25.08] |
나와 상관없는 남들의 얘기 |
[03:27.08] |
평생 남대문엔 가본적도 없다 |
[03:28.96] |
거리에서 발끝까지 상표를 달자 |
[03:30.80] |
내가 남들보다 못한게 뭐있나 |
[03:34.44] |
남들에 관한 얘긴 말할 필요없지 않나 |
[03:36.43] |
남이 하는 얘기들은 신경조차 쓰지마라 |
[03:37.74] |
|
[03:38.13] |
상투틀던 머리위에 무스를 |
[03:45.61] |
머리에서 발끝까지 상표를 |
[04:00.35] |
변하는건 세상인가 사람인가 |
[04:07.72] |
너무 빨라 현기증이 나누나 |
[04:19.08] |
|
[04:24.39] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[04:28.05] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[04:31.74] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[04:35.44] |
K-O-M-E-R-I-C-A-N |
[04:39.16] |
|