xi ju yu fang yan

Song 戏剧与方言
Artist 侯宝林
Artist 郭启儒
Album 相声大师侯宝林

Lyrics

甲:做一个相声演员啊,可不容易。 乙:怎么?
甲:起码的条件儿,得会说话。
乙:这个条件倒很容易呀,谁不会说话呀?
甲:说话跟说话不同啊。 乙:怎么着?
甲:你看一般人说话:只要把内容表达出来,让对方领会了就行啦。
乙:哦,那么说相声的呢?
甲:相声它是艺术形式啊,就得用艺术语言。 乙:噢。
甲:它这个艺术语言跟一般人说话有很大的不同。 乙:是啊?
甲:相声的语言哪,它必须得精炼。 乙:哎。
甲:您看我们表演,说的是北京话。 乙:是啊。
甲:我们说的北京话不是一般北京话,是精炼的北京话,是经过了提炼,经过了艺术加工。
乙:相声台词儿啊,就是语言精炼。
甲:哎,相声语言的特点呢,就是短小精干而逻辑性强。 乙:对。
甲:您看我们说的北京话,外埠观众他也听得懂。 乙:噢。
甲:这怎么回事?经过了艺术加工了。 乙:哦。
甲:不像一般北京人说话那么啰唆,什么名词、副词、代词、动词、语气词、感叹词用得那么多,啰里啰唆一大堆。
乙:那么您给举个例子,要用这啰唆的北京话怎么说?
甲:啰唆北京话?那比如说吧,哥儿俩,住一个院里,一个在东房住,一个在西房住。夜间都睡觉啦,忽然间那屋房门一响,这屋发觉啦,两个人一问一答,本来这点儿事几个字就能解决,要用老北京话能说得啰里啰唆一大堆。
乙:怎么说?
甲:比方说夜间了,都睡觉了,忽然间那屋屋门一响,这屋发觉了,“哟嗬!” 乙:“哟嗬”?
甲:啊!先来个感叹词。
乙:你瞧瞧这个。
甲:“哟嗬?那屋‘咣当’一下子门响,黑更半夜,这是谁出来啦?一声不言语呀,怪吓人的。”
乙:嗬!这一大套啊。
甲:这回答也这么啰唆啦!“啊,是我,您哪,哥哥,您还没歇着哪?我出来撒泡尿。没有外人,您歇着您的吧,甭害怕,您哪。”
乙:这位比他还啰唆。
甲:这位还关照他呢。
乙:还要说什么?
甲:“黑更半夜的穿点儿衣裳,要不然就冻着可不是闹着玩的,明儿一发烧就得感冒喽。”
乙:嗬!
甲:这说:“不要紧的,哥哥,我这儿披着衣裳哪,撒完尿我赶紧就回去,您歇着您的吧,有什么话咱们明儿见吧您。”
乙:这够多少字啦?
甲:三百多字。要用精炼的北京话,说这点儿事情,分成四句话,用十六个字就解决问题。
乙:一句话用四个字?
甲:哎。 乙:怎么说呢? 甲:那儿屋门一响,这儿发觉啦,一问:“这是谁呀?” 乙:四个字。
甲:回答也四个:“是我您哪。”“你干吗去?”“我撒泡尿。”
乙:哎!这个省事多啦。
甲:您听这个省事啊?还有比这省事的呢。
乙:哪儿的话?
甲:山东话。山东人要说这点儿事情,同是四句话,用十二个字就行啦。 乙:十二个字……噢!三个字一句啦?
甲:哎。 乙:怎么说呢?
甲:山东话啊。那儿屋门一响,这儿发觉一问:“这是谁?”(学山东话) 乙:嗯,三个字。
甲:回答也三个字:“这是我。”“上哪去?”“上便所。”
乙:嘿,这个更省事啦。
甲:不,还有比这省事的。
乙:哪儿的话? 甲:上海话。
乙:上海? 甲:上海人说话呀,八个字就够了。
乙:噢,两个字一句。 甲:哎。
乙:那怎么说呀?
甲:那儿屋门一响,这儿发觉一问:(学上海话)“啥人?”“我呀。”“啥去?”“撒尿。”
乙:嘿!这有点儿意思,省事多喽。
甲:不,还有比这省事的哪。
乙:还有比这省事的?哪儿的话?
甲:河南话。 乙:河南?
甲:哎,河南人说话,说这点事情,四个字就解决。
乙:一个字一句? 甲:哎, 乙:那怎么说?
甲:那儿屋门一响,这儿发觉一问:(学河南话)“谁?”“我。”“咋?”“溺!” 乙:嗐!您说的是各地的方言。
甲:哎,各地有各地的方言,各地有各地的艺术。
乙:是啊。 甲:说相声就用北京话。 乙:那是啊,相声是北京的土产嘛。
甲:对,可是不归土产公司那边儿卖。
乙:地方剧的一种。
甲:是嘛。北京的地方戏曲:相声、单弦、京戏。
乙:京戏,就带着地名儿哪嘛。
甲:是嘛,京戏。它不管剧中人是什么地方人,他唱出来也是按照北京音,北京味儿。
乙:是! 甲:比如说京剧唱《空城计》。
乙:主角儿是诸葛亮。
甲:诸葛亮念白是这味儿,“把你这大胆的马谡哇!临行之时,山人怎样嘱咐与你,叫你靠山近水,安营扎寨,怎么不听山人之言,偏偏在这山上扎营,只恐街亭难保!”
乙:嗯!是北京味儿。
甲:原来诸葛亮不是北京人。 乙:诸葛亮是山东人呢。
甲:山东人说话什么味儿? 乙:什么味儿?
甲:山东人说话都这味儿:(学山东话)“喂,我说三哥,你上哪儿去啦?”“哎,我上北边儿。”“上北边儿干什么去啦?”“上北边那个地场找个人。你没事吗?咱一道去要吧。”
乙:这就是山东话呀。 甲:可京戏里的诸葛亮,一点儿这味儿也没有。
乙:那是怎么回事啊? 甲:有这味就不好听啦!诸葛亮坐大帐,拿起令箭一派将,山东味儿的,(学山东话)“哎,我说马谡哪去啦?马谡上哪个地方去啦?哎,马谡听令。”马谡过来,“啊,是!”
乙:也这味儿。
甲:“叫你去镇守街亭,你可敢去呀?”“丞相你说什么?不是镇守街亭吗?小意思,没大关系,告诉你说吧,交给我你就X(左贝右青)好吧!”“哎,马谡我告诉你说,那个街亭虽小,关系重大!街亭要是一丢,咱们大家全都玩完啦!”
乙:这像话吗?
甲:是嘛,要这味儿就不行了嘛!
乙:要这么唱就不叫京戏啦。
甲:哎,京戏不管剧中人是山东的,山西的都不管。
乙:剧中人也有山西人哪。 甲:有啊,关云长。
乙:是啊。 甲:你比如京戏唱这个《古城会》。
乙:啊,关公戏。 甲:关公唱这个“吹腔”,唱起来是这个味儿。
乙:怎么唱啊? 甲:(学唱)“叫马童,你与爷忙把路引,大摇大摆走进了古城。”
乙:京字京韵。 甲:一点儿山西味儿也没有啦。
乙:对。 甲:叫板也是这样,“马童,抬、刀、备、马!”
乙:有劲。 甲:可是山西人说话没这么硬。
乙:山西人说话什么味儿啊? 甲:说出来那么温柔、那么缓和、那么好听,山西人说话都这味儿,(学晋中话)“老王,你上哪儿啦?近些来生意很好吧,没有事到我们家去吃饭吧!”
乙:哎,这个语言呢,非常的柔和。 甲:哎,京戏里头关云长要这味儿,可就没劲儿啦。
乙:那是啊。 甲:一叫板,(学晋中话)“马童,抬刀带马,咱们一块儿出去吃饭吧。”
乙:嗐!也没有这么唱的呀。 甲:是吧? 乙:啊。 甲:各地的地方戏呀,都是按照当地的方言去发展。
乙:是。 甲:北方的这些地方戏呀,我们北方人都听得懂。南方人有时候听着差一点儿。 乙:是啊?
甲:它是语言关系。 乙:对呀。
甲:到南方啊,有很多剧种,我们北方人听不懂。 乙:是吗?
甲:到上海,有沪剧呀。 乙:上海本滩的。
甲:哎,沪剧!你要不懂上海话,你就不知道他那儿说的什么话。 乙:是吗?这沪剧您会唱吗?
甲:会唱啊。 乙:您可以唱几句。
甲:这儿唱两句?这儿唱两句有人听得懂吗? 乙:您唱两句。
甲:南方人听得懂。 乙:对。
甲:北方人听不懂。 乙:您唱。
甲:唱出来这味儿:(学唱)“我与你是两……”这什么词儿这是? 乙:我不知道。
甲:你不懂上海话。 乙:对,这听不懂。
甲:我去过上海,刚一到那儿的时候,我也不懂。 乙:是啊。
甲:不知道他唱的是什么,慢慢学,就行啦。你要是不学上海话,在上海呆着,那可别扭啦。 乙:是啊?
甲:说话就闹误会,人家说是这么一个意思,你体会呢,另外一个意思。我刚到上海那儿,我到理发馆去刮刮脸,洗洗头吧。哎,闹笑话啦。 乙:怎么?
甲:它名词不一样啊。 乙:刮脸?
甲:刮脸,他们叫“修面”。 乙:修面。
甲:哎,到上海我修面。 乙:修面?
甲:就是刮脸。 乙:洗头呢?
甲:洗头啊?那你一听就得害怕! 乙:怎么?
甲:他们叫“汰头”。 乙:打头?
甲:洗什么东西都叫“汰”。咱们说“洗一洗”,他们说“汰一汰”。 乙:洗什么就叫“汰”。
甲:哎。 乙:咱们洗洗手绢儿。
甲:叫“汰汰绢头”。(学上海话) 乙:什么?
甲:“汰汰绢头”。 乙:噢,汰汰绢头。洗洗大褂?
甲:叫“汰汰长衫”。(学上海话) 乙:汰汰长衫。
甲:哎,长衫。我刚一到上海的时候,我想我得刮刮脸呢,我就到理发馆去啦。我说:“掌柜的,你给我拾掇拾掇这个。”(指头) 乙:你干吗还比划着说呀? 甲:我怕他听不懂啊。 乙:人家怎么样?
甲:乐我啦。(学上海话)“好格,侬坐屋来呀。”我说,“什么?”“让侬坐屋来。”我坐屋里?我说,“我没在街上啊?是在屋里哪。”他说,“是要侬坐屋来。” 乙:怎么句话呀?
甲:喔,是让我坐下。坐下怎么叫“屋里”呀? 乙:言语不同嘛。
甲:哎。给我刮脸。刮完脸呢,把椅子推起来,我在前边这儿坐着。 乙:是啊。 甲:他在后边儿站着啊,他指着我脑袋问我。 乙:问什么?
甲:(学上海话)“喏!侬汰一汰好不哦?” 乙:要打你。
甲:我一想解放以后不准打人啦!在这儿刮刮脸还得打我一顿哪? 乙:你可以问一问他呀。
甲:是啊,我很不高兴地问他了,“你是就打我一个呀?还是来的几位全打呀?” 乙:他说什么?
甲:他说啦,“一样了,统统汰了。” 乙:统统打?
甲:我一想统统全打呀? 乙:您怎么样?
甲:咱也别给破坏这规矩呀。“哎……那就打吧!”一会儿给我洗头、吹风,临完拿镜子一照,告诉我,“好啦!” 乙:好啦?
甲:我说:“好了您怎么不打我呀?” 乙:他说什么?
甲:(学上海话)“汰过啦!” 乙:打过啦?
甲:“打过啦,我怎么一点儿不疼啊?” 乙:嗐。
甲:你说闹多大笑话。 乙:说的是啊。
甲:他不懂话嘛。 乙:对,这就要吃亏。
甲:慢慢学就行啦。你要不懂南方话,越剧多好啊,你听不懂啊。 乙:越剧是绍兴戏。
甲:绍兴戏呀,那唱出来那调子多好听啊。 乙:是啊。
甲:哎,可是非得懂话。唱出那味儿可好听。 乙:越剧?
甲:越剧呀!唱出这味儿。 乙:你唱两句。
甲:(学越剧)“天花传播快如飞,传到东来传到西,空气之中能散布,一经染病便难医。” 乙:哎,好听!
甲:后来我喜欢学。我最爱听的就是《梁祝》。 乙:梁山伯、祝英台。您会唱吗?
甲:会唱。 乙:您唱两句儿。
甲:一个人儿唱没意思。 乙:怎么?
甲:梁山伯、祝英台得俩人儿啊。 乙:那我帮您唱,唱吧?
甲:那可以啦。你来小生。我唱那个女的——祝英台。 乙:我这儿梁山伯。
甲:哎。“侬两个在这儿唱啊。侬是梁山伯,我是祝英台。”(用绍兴方言) 乙:对对,咱们唱哪点儿啊?
甲:咱们就唱“吊孝”那点儿。 乙:给谁吊孝啊?
甲:给梁山伯吊孝啊。 乙:那……这幕里头没有我啦?
甲:也可以有你呀。 乙:有我?
甲:啊,你在那床板上停着。 乙:噢!死的?
甲:啊。(用绍兴方言)“侬也来戏唱。” 乙:那我还唱个什么劲儿啊?去活的呀?
甲:活的?你连话都不懂,一句也不会唱,你活的了吗?那个!再者说,真要唱你这模样?唱小生也不好看哪。你就来死的吧。 乙:那么就听你这段唱。
甲:哎,你就来这道具。 乙:我就来那死梁山伯?
甲:对。 乙:那我得躺这儿吧?
甲:哎,别躺下呀? 乙:我不死了吗?
甲:那你也立在这儿。 乙:死了还立着?
甲:因为咱们这不是“立体艺术”嘛。 乙:哎,特别。唱吧!
甲:(学唱)“梁兄,梁兄,梁兄啊!”你这死人,你还晃悠啊? 乙:这是咱们两个人的感情。
甲:噢,死人还有感情啊?没有。 乙:没有动作?
甲:哎! 乙:那您唱吧。
甲:(学唱)“一见梁兄魂魄消,不由英台哭号啕。楼台一别成永诀,前世无缘同到老。我只望天从人愿成佳偶,谁知道姻缘簿上名不标。” 乙:嘿嘿!
甲:你乐什么呀,你别乐啊。你听这个字啊,你听不懂。 乙:哎。
甲:它非得用人家这个方言,唱出来才好听。 乙:是啊。
甲:你比如说这句词。 乙:哪句呀?
甲:“我还当笙箫管笛来迎娶,”那人家唱起来呢,字就变啦。 乙:怎么唱?
甲:(学唱)“我本当笙箫管笛来迎尺。” 乙:不是娶吗?
甲:哎,要唱这个“来迎尺”。 乙:啊,得这么唱。
甲:哎,唱出来好听啊。 乙:噢!
甲:你用北京字唱出来不好听啊。 乙:是吗?
甲:(用普通话唱)“我还当笙箫管笛来迎娶。” 乙:是不好听。
甲:它南方的艺术就得用南方话。 乙:对喽。
甲:还有一种弹词。 乙:弹词是苏州的地方剧呀。
甲:非得用苏州话才好听。 乙:是啊。弹词你也会吗?
甲:会唱。 乙:那你唱两句儿。
甲:我这儿唱?有人懂吗? 乙:也许有人懂啊。
甲:北方人多。这样,先把词儿介绍一下。 乙:对,把词儿介绍介绍。
甲:我唱这个故事大家都知道。 乙:啊,什么故事?
甲:《林冲发配》。 乙:野猪林?
甲:哎。回头我一唱这字可就变了,大家听不出来啦。懂南方话的能听出来;北方人就听不懂了。我先用北方话把这个词儿介绍一下。大家注意听啊,要记住啊。啊,最好能记录的尽量记录,那么听完以后咱们就分组讨论啦!
乙:嗐!这不是听报告哪?
甲:啊? 乙:这有什么讨论的呀?
甲:没必要讨论? 乙:没有必要讨论。
甲:那好吧,那听完了就自由活动吧。 乙:嗐。您把这词儿介绍出去。
甲:《林冲发配》。 乙:哎。
甲:林冲刚一出东京,第一句词儿, 乙:什么词儿?
甲:“无端受屈配沧城,好一似虎落平阳鸟失群。一别东京何日返?我此仇不报枉为人。” 乙:这么四句。
甲:哎,唱出来是这样。(学唱评弹)“无端受屈配沧城,好一似虎落平阳鸟失群,一别东京何日返?我此仇不报枉为人。”哎?鼓掌的人不多呀?鼓掌的人都是南方人!北方人还是没听懂。 乙:哎。
甲:南方人听着好。哪一点不对,请南方朋友提提意见,哪点儿不对您尽管说。啊,是腔调是韵调?哪点儿不对您告诉我,别客气!哪位要说我唱的不对! 乙:怎么样?
甲:那……你来唱。 乙:啊?
甲:管保比我唱的好。 乙:是喽!就咱们唱。
甲:啊,我们唱啊,很困难。我们是北京人呢, 乙:是啊。
甲:学的是苏州话呀,难啦。我们这个嘴呀,很吃力的。 乙:喔,用劲。
甲:哎,还学着不完全像,吃力呀。 乙:是啊。
甲:您比如说这句词儿吧, 乙:哪句呀!
甲:“可恨高俅用毒谋”。你要用北京话说,我们嘴上一点儿也不吃力——“可恨高俅用毒谋”;要唱这弹词用苏州字,我们嘴上就吃力了。唱出来得这个样。 乙:怎么唱?
甲:(学唱)“可恨高桔(俅)”。 乙:不是“俅”吗?
甲:“不是,桔!”(学唱)“用毒谬(谋)”。 乙:谋啊!
甲:“谬”!“害得我,披枷戴锁配沧揪(州)” 乙:州啊!
甲:是“揪”。 乙:嗬。
甲:非得这样它才像那个字。 乙:是啊?
甲:北方人学南方的就这么费劲。可是南方人你让他学京戏呀,也很费劲。 乙:费劲?
甲:上海人唱京戏?他也不好听。 乙:我听着也有唱的不错的呀。
甲:上海的名演员,名票? 乙:啊。
甲:那功夫大啦。 乙:噢。
甲:他得学北京话。按照北京音唱京戏,他才好听。要用上海话唱京戏那绝对不好听。 乙:上海话好听啊?
甲:上海话?有的人讲话好听。妇女讲话好听。有时候你走街上,看见两个上海妇女,人家在那儿说话,你在旁边听着,对话也是很美。 乙:是吗?
甲:不但是发音美,你在旁边看着,连她那个表情显得那么活泼。 乙:喔?您来来。
甲:两个人碰到啦,(用苏州话)“你到啥地方去啦?”“大马路白巷白巷!”“依到我此地来吃饭好啦!”“我勿去格!”你听这话蛮好听吧? 乙:哎,音调蛮美的。
甲:那你要用这话唱京戏,它就不好听啦。
乙:是啊?
甲:念出白来不是味儿啊。你比如说唱《朱砂痣》。 乙:这是老生戏呀。
甲:老生叫板有一句白。 乙:什么词儿?
甲:“丫环掌灯,观看娇娘。”用北京话说就是“丫头,点个灯来,看看新娘”。 乙:是啊。
甲:要用上海话一说,这字就变啦。 乙:喔,字音就变啦? 甲:变啦。丫头啊,上海话叫“乌豆”。 乙:什么?
甲:(学)“乌豆”。 乙:乌豆!
甲:“乌豆”干吗呀?(轻声地)“乌豆”。 乙:掌灯。
甲:掌灯?上海话说“拿一把灯火来呀!” 乙:噢,拿一把灯火来。
甲:“看看”,上海人说“觑觑”,“觑觑”,“觑觑”! 乙:噢。
甲:比如说念这京白。 乙:怎么念啊?
甲:是这味儿,(学京戏道白)“丫环,掌灯观看娇娘!”这好听, 乙:好听。 甲:你要用上海话它“觑觑”就不好听了。 乙:还念这句白。
甲:这味儿啦!(用上海话)“乌豆!侬格拿盏灯火来,阿拉觑觑小娘子啥格面孔啊!” 乙:嗐!

Pinyin

jiǎ: zuò yí gè xiàng sheng yǎn yuán a, kě bù róng yì. yǐ: zěn me?
jiǎ: qǐ mǎ de tiáo jiàn ér, dé huì shuō huà.
yǐ: zhè gè tiáo jiàn dào hěn róng yì ya, shuí bú huì shuō huà ya?
jiǎ: shuō huà gēn shuō huà bù tóng a. yǐ: zěn me zhāo?
jiǎ: nǐ kàn yì bān rén shuō huà: zhǐ yào bǎ nèi róng biǎo dá chū lái, ràng duì fāng lǐng huì le jiù xíng la.
yǐ: ó, nà me shuō xiàng sheng de ne?
jiǎ: xiàng sheng tā shì yì shù xíng shì a, jiù de yòng yì shù yǔ yán. yǐ: ō.
jiǎ: tā zhè gè yì shù yǔ yán gēn yì bān rén shuō huà yǒu hěn dà de bù tóng. yǐ: shì a?
jiǎ: xiàng sheng de yǔ yán nǎ, tā bì xū de jīng liàn. yǐ: āi.
jiǎ: nín kàn wǒ men biǎo yǎn, shuō de shì běi jīng huà. yǐ: shì a.
jiǎ: wǒ men shuō de běi jīng huà bú shì yì bān běi jīng huà, shì jīng liàn de běi jīng huà, shì jīng guò le tí liàn, jīng guò le yì shù jiā gōng.
yǐ: xiàng sheng tái cí ér a, jiù shì yǔ yán jīng liàn.
jiǎ: āi, xiàng sheng yǔ yán de tè diǎn ne, jiù shì duǎn xiǎo jīng gàn ér luó ji xìng qiáng. yǐ: duì.
jiǎ: nín kàn wǒ men shuō de běi jīng huà, wài bù guān zhòng tā yě tīng de dǒng. yǐ: ō.
jiǎ: zhè zěn me huí shì? jīng guò le yì shù jiā gōng le. yǐ: ó.
jiǎ: bù xiàng yì bān běi jīng rén shuō huà nà me luō suō, shén me míng cí fù cí dài cí dòng cí yǔ qì cí gǎn tàn cí yòng dé nà me duō, luō lǐ luō suō yī dà duī.
yǐ: nà me nín gěi jǔ gè lì zi, yào yòng zhè luō suō de běi jīng huà zěn me shuō?
jiǎ: luō suō běi jīng huà? nà bǐ rú shuō ba, gē ér liǎ, zhù yí gè yuàn lǐ, yí gè zài dōng fáng zhù, yí gè zài xī fáng zhù. yè jiān dōu shuì jiào la, hū rán jiān nà wū fáng mén yī xiǎng, zhè wū fā jué la, liǎng gè rén yī wèn yī dá, běn lái zhè diǎn ér shì jǐ gè zì jiù néng jiě jué, yào yòng lǎo běi jīng huà néng shuō de luō lǐ luō suō yī dà duī.
yǐ: zěn me shuō?
jiǎ: bǐ fāng shuō yè jiān le, dōu shuì jiào le, hū rán jiān nà wū wū mén yī xiǎng, zhè wū fā jué le," yō hē!" yǐ:" yō hē"?
jiǎ: a! xiān lái gè gǎn tàn cí.
yǐ: nǐ qiáo qiáo zhè gè.
jiǎ:" yō hē? nà wū' guāng dāng' yī xià zǐ mén xiǎng, hēi gēng bàn yè, zhè shì shuí chū lái la? yī shēng bù yán yǔ ya, guài xià rén de."
yǐ: hē! zhè yī dà tào a.
jiǎ: zhè huí dá yě zhè me luō suō la!" a, shì wǒ, nín nǎ, gē ge, nín hái méi xiē zhe nǎ? wǒ chū lái sā pào niào. méi yǒu wài rén, nín xiē zhe nín de ba, béng hài pà, nín nǎ."
yǐ: zhè wèi bǐ tā hái luō suō.
jiǎ: zhè wèi hái guān zhào tā ne.
yǐ: hái yào shuō shí mǒ?
jiǎ:" hēi gēng bàn yè de chuān diǎn ér yī shang, yào bù rán jiù dòng zhe kě bú shì nào zhe wán de, míng ér yī fà shāo jiù dé gǎn mào lóu."
yǐ: hē!
jiǎ: zhè shuō:" bú yào jǐn de, gē ge, wǒ zhè ér pī zhuó yī shang nǎ, sā wán niào wǒ gǎn jǐn jiù huí qù, nín xiē zhe nín de ba, yǒu shén me huà zán men míng ér jiàn ba nín."
yǐ: zhè gòu duō shǎo zì la?
jiǎ: sān bǎi duō zì. yào yòng jīng liàn de běi jīng huà, shuō zhè diǎn ér shì qíng, fēn chéng sì jù huà, yòng shí liù ge zì jiù jiě jué wèn tí.
yǐ: yī jù huà yòng sì gè zì?
jiǎ: āi. yǐ: zěn me shuō ne? jiǎ: nà ér wū mén yī xiǎng, zhè ér fā jué la, yī wèn:" zhè shì shuí ya?" yǐ: sì gè zì.
jiǎ: huí dá yě sì gè:" shì wǒ nín nǎ."" nǐ gàn má qù?"" wǒ sā pào niào."
yǐ: āi! zhè gè shěng shì duō la.
jiǎ: nín tīng zhè gè shěng shì a? hái yǒu bǐ zhè shěng shì de ne.
yǐ: nǎ r de huà?
jiǎ: shān dōng huà. shān dōng rén yào shuō zhè diǎn ér shì qíng, tóng shì sì jù huà, yòng shí èr gè zì jiù xíng la. yǐ: shí èr gè zì ō! sān ge zì yī jù la?
jiǎ: āi. yǐ: zěn me shuō ne?
jiǎ: shān dōng huà a. nà ér wū mén yī xiǎng, zhè ér fā jué yī wèn:" zhè shì shuí?" xué shān dōng huà yǐ: , sān ge zì.
jiǎ: huí dá yě sān ge zì:" zhè shì wǒ."" shàng nǎ qù?"" shàng biàn suǒ."
yǐ: hēi, zhè gè gèng shěng shì la.
jiǎ: bù, hái yǒu bǐ zhè shěng shì de.
yǐ: nǎ r de huà? jiǎ: shàng hǎi huà.
yǐ: shàng hǎi? jiǎ: shàng hǎi rén shuō huà ya, bā gè zì jiù gòu le.
yǐ: ō, liǎng gè zì yī jù. jiǎ: āi.
yǐ: nà zěn me shuō ya?
jiǎ: nà ér wū mén yī xiǎng, zhè ér fā jué yī wèn: xué shàng hǎi huà" shà rén?"" wǒ ya."" shà qù?"" sā niào."
yǐ: hēi! zhè yǒu diǎn ér yì sī, shěng shì duō lóu.
jiǎ: bù, hái yǒu bǐ zhè shěng shì de nǎ.
yǐ: hái yǒu bǐ zhè shěng shì de? nǎ r de huà?
jiǎ: hé nán huà. yǐ: hé nán?
jiǎ: āi, hé nán rén shuō huà, shuō zhè diǎn shì qíng, sì gè zì jiù jiě jué.
yǐ: yí gè zì yī jù? jiǎ: āi, yǐ: nà zěn me shuō?
jiǎ: nà ér wū mén yī xiǎng, zhè ér fā jué yī wèn: xué hé nán huà" shuí?"" wǒ."" zǎ?"" nì!" yǐ: hài! nín shuō de shì gè dì de fāng yán.
jiǎ: āi, gè dì yǒu gè dì de fāng yán, gè dì yǒu gè dì de yì shù.
yǐ: shì a. jiǎ: shuō xiàng sheng jiù yòng běi jīng huà. yǐ: nà shi a, xiàng sheng shì běi jīng de tǔ chǎn ma.
jiǎ: duì, kě shì bù guī tǔ chǎn gōng sī nà biān ér mài.
yǐ: dì fāng jù de yī zhǒng.
jiǎ: shì ma. běi jīng de dì fāng xì qǔ: xiàng sheng dān xián jīng xì.
yǐ: jīng xì, jiù dài zháo dì míng r nǎ ma.
jiǎ: shì ma, jīng xì. tā bù guǎn jù zhōng rén shì shén me dì fang rén, tā chàng chū lái yě shì àn zhào běi jīng yīn, běi jīng wèi r.
yǐ: shì! jiǎ: bǐ rú shuō jīng jù chàng kōng chéng jì.
yǐ: zhǔ jué ér shì zhū gě liàng.
jiǎ: zhū gě liàng niàn bái shì zhè wèi r," bǎ nǐ zhè dà dǎn de mǎ sù wa! lín xíng zhī shí, shān rén zěn yàng zhǔ fù yǔ nǐ, jiào nǐ kào shān jìn shuǐ, ān yíng zhā zhài, zěn me bù tīng shān rén zhī yán, piān piān zài zhè shān shàng zhā yíng, zhǐ kǒng jiē tíng nán bǎo!"
yǐ: ! shì běi jīng wèi r.
jiǎ: yuán lái zhū gě liàng bú shì běi jīng rén. yǐ: zhū gě liàng shì shān dōng rén ne.
jiǎ: shān dōng rén shuō huà shén me wèi r? yǐ: shén me wèi r?
jiǎ: shān dōng rén shuō huà dōu zhè wèi r: xué shān dōng huà" wèi, wǒ shuō sān gē, nǐ shàng nǎ ér qù la?"" āi, wǒ shàng běi biān r."" shàng běi biān r gàn shén me qù la?"" shàng běi biān nà gè dì chǎng zhǎo gè rén. nǐ méi shì ma? zán yī dào qù yào ba."
yǐ: zhè jiù shì shān dōng huà ya. jiǎ: kě jīng xì lǐ de zhū gě liàng, yì diǎn ér zhè wèi r yě méi yǒu.
yǐ: nà shi zěn me huí shì a? jiǎ: yǒu zhè wèi jiù bù hǎo tīng la! zhū gě liàng zuò dà zhàng, ná qǐ lìng jiàn yī pài jiāng, shān dōng wèi r de, xué shān dōng huà" āi, wǒ shuō mǎ sù nǎ qù la? mǎ sù shàng něi gè dì fāng qù la? āi, mǎ sù tīng lìng." mǎ sù guò lái," a, shì!"
yǐ: yě zhè wèi r.
jiǎ:" jiào nǐ qù zhèn shǒu jiē tíng, nǐ kě gǎn qù ya?"" chéng xiàng nǐ shuō shí mǒ? bú shì zhèn shǒu jiē tíng ma? xiǎo yì sī, méi dà guān xì, gào sù nǐ shuō ba, jiāo gěi wǒ nǐ jiù zuǒ bèi yòu qīng hǎo ba!"" āi, mǎ sù wǒ gào sù nǐ shuō, nà gè jiē tíng suī xiǎo, guān xì zhòng dà! jiē tíng yào shì yī diū, zán men dà jiā quán dōu wán wán la!"
yǐ: zhè xiàng huà ma?
jiǎ: shì ma, yào zhè wèi r jiù bù xíng le ma!
yǐ: yào zhè me chàng jiù bù jiào jīng xì la.
jiǎ: āi, jīng xì bù guǎn jù zhōng rén shì shān dōng de, shān xī de dōu bù guǎn.
yǐ: jù zhōng rén yě yǒu shān xī rén nǎ. jiǎ: yǒu a, guān yún zhǎng.
yǐ: shì a. jiǎ: nǐ bǐ rú jīng xì chàng zhè gè gǔ chéng huì.
yǐ: a, guān gōng xì. jiǎ: guān gōng chàng zhè gè" chuī qiāng", chàng qǐ lái shì zhè gè wèi r.
yǐ: zěn me chàng a? jiǎ: xué chàng" jiào mǎ tóng, nǐ yǔ yé máng bǎ lù yǐn, dà yáo dà bǎi zǒu jìn le gǔ chéng."
yǐ: jīng zì jīng yùn. jiǎ: yì diǎn ér shān xī wèi r yě méi yǒu la.
yǐ: duì. jiǎ: jiào bǎn yě shì zhè yàng," mǎ tóng, tái dāo bèi mǎ!"
yǐ: yǒu jìn. jiǎ: kě shì shān xī rén shuō huà méi zhè me yìng.
yǐ: shān xī rén shuō huà shén me wèi r a? jiǎ: shuō chū lái nà me wēn róu nà me huǎn hé nà me hǎo tīng, shān xī rén shuō huà dōu zhè wèi r, xué jìn zhōng huà" lǎo wáng, nǐ shàng nǎ ér la? jìn xiē lái shēng yì hěn hǎo ba, méi yǒu shì dào wǒ men jiā qù chī fàn ba!"
yǐ: āi, zhè gè yǔ yán ne, fēi cháng de róu hé. jiǎ: āi, jīng xì lǐ tou guān yún zhǎng yào zhè wèi r, kě jiù méi jìn r la.
yǐ: nà shi a. jiǎ: yī jiào bǎn, xué jìn zhōng huà" mǎ tóng, tái dāo dài mǎ, zán men yí kuài ér chū qù chī fàn ba."
yǐ: hài! yě méi yǒu zhè me chàng de ya. jiǎ: shì ba? yǐ: a. jiǎ: gè dì de dì fāng xì ya, dōu shì àn zhào dāng dì de fāng yán qù fā zhǎn.
yǐ: shì. jiǎ: běi fāng de zhèi xiē dì fāng xì ya, wǒ men běi fāng rén dōu tīng de dǒng. nán fāng rén yǒu shí hou tīng zhe chà yī diǎn r. yǐ: shì a?
jiǎ: tā shì yǔ yán guān xì. yǐ: duì ya.
jiǎ: dào nán fāng a, yǒu hěn duō jù zhǒng, wǒ men běi fāng rén tīng bù dǒng. yǐ: shì ma?
jiǎ: dào shàng hǎi, yǒu hù jù ya. yǐ: shàng hǎi běn tān de.
jiǎ: āi, hù jù! nǐ yào bù dǒng shàng hǎi huà, nǐ jiù bù zhī dào tā nà ér shuō de shén me huà. yǐ: shì ma? zhè hù jù nín huì chàng ma?
jiǎ: huì chàng a. yǐ: nín kě yǐ chàng jǐ jù.
jiǎ: zhè ér chàng liǎng jù? zhè ér chàng liǎng jù yǒu rén tīng de dǒng ma? yǐ: nín chàng liǎng jù.
jiǎ: nán fāng rén tīng de dǒng. yǐ: duì.
jiǎ: běi fāng rén tīng bù dǒng. yǐ: nín chàng.
jiǎ: chàng chū lái zhè wèi r: xué chàng" wǒ yǔ nǐ shì liǎng" zhè shén me cí ér zhè shì? yǐ: wǒ bù zhī dào.
jiǎ: nǐ bù dǒng shàng hǎi huà. yǐ: duì, zhè tīng bù dǒng.
jiǎ: wǒ qù guò shàng hǎi, gāng yí dào nà ér de shí hòu, wǒ yě bù dǒng. yǐ: shì a.
jiǎ: bù zhī dào tā chàng de shì shén me, màn màn xué, jiù xíng la. nǐ yào shì bù xué shàng hǎi huà, zài shàng hǎi dāi zhe, nà kě biè niǔ la. yǐ: shì a?
jiǎ: shuō huà jiù nào wù huì, rén jiā shuō shì zhè me yí gè yì sī, nǐ tǐ huì ne, lìng wài yí gè yì sī. wǒ gāng dào shàng hǎi nà ér, wǒ dào lǐ fà guǎn qù guā guā liǎn, xǐ xǐ tóu ba. āi, nào xiào huà la. yǐ: zěn me?
jiǎ: tā míng cí bù yí yàng a. yǐ: guā liǎn?
jiǎ: guā liǎn, tā men jiào" xiū miàn". yǐ: xiū miàn.
jiǎ: āi, dào shàng hǎi wǒ xiū miàn. yǐ: xiū miàn?
jiǎ: jiù shì guā liǎn. yǐ: xǐ tóu ne?
jiǎ: xǐ tóu a? nà nǐ yī tīng jiù dé hài pà! yǐ: zěn me?
jiǎ: tā men jiào" tài tóu". yǐ: dǎ tóu?
jiǎ: xǐ shén me dōng xī dōu jiào" tài". zán men shuō" xǐ yī xǐ", tā men shuō" tài yī tài". yǐ: xǐ shén me jiù jiào" tài".
jiǎ: āi. yǐ: zán men xǐ xǐ shǒu juàn ér.
jiǎ: jiào" tài tài juàn tóu". xué shàng hǎi huà yǐ: shén me?
jiǎ:" tài tài juàn tóu". yǐ: ō, tài tài juàn tóu. xǐ xǐ dà guà?
jiǎ: jiào" tài tài cháng shān". xué shàng hǎi huà yǐ: tài tài cháng shān.
jiǎ: āi, cháng shān. wǒ gāng yí dào shàng hǎi de shí hòu, wǒ xiǎng wǒ dé guā guā liǎn ne, wǒ jiù dào lǐ fà guǎn qù la. wǒ shuō:" zhǎng guì de, nǐ gěi wǒ shí duō shí duō zhè gè." zhǐ tou yǐ: nǐ gàn má hái bǐ huà zhe shuō ya? jiǎ: wǒ pà tā tīng bù dǒng a. yǐ: rén jiā zěn me yàng?
jiǎ: lè wǒ la. xué shàng hǎi huà" hǎo gé, nóng zuò wū lái ya." wǒ shuō," shén me?"" ràng nóng zuò wū lái." wǒ zuò wū lǐ? wǒ shuō," wǒ méi zài jiē shàng a? shì zài wū lǐ nǎ." tā shuō," shì yào nóng zuò wū lái." yǐ: zěn me jù huà ya?
jiǎ: ō, shì ràng wǒ zuò xià. zuò xià zěn me jiào" wū lǐ" ya? yǐ: yán yǔ bù tóng ma.
jiǎ: āi. gěi wǒ guā liǎn. guā wán liǎn ne, bǎ yǐ zi tuī qǐ lái, wǒ zài qián biān zhè ér zuò zhe. yǐ: shì a. jiǎ: tā zài hòu bian r zhàn zhe a, tā zhǐ zhe wǒ nǎo dài wèn wǒ. yǐ: wèn shén me?
jiǎ: xué shàng hǎi huà" nuò! nóng tài yī tài hǎo bù ó?" yǐ: yào dǎ nǐ.
jiǎ: wǒ yī xiǎng jiě fàng yǐ hòu bù zhǔn dǎ rén la! zài zhè ér guā guā liǎn hái dé dǎ wǒ yī dùn nǎ? yǐ: nǐ kě yǐ wèn yī wèn tā ya.
jiǎ: shì a, wǒ hěn bù gāo xìng dì wèn tā le," nǐ shì jiù dǎ wǒ yí gè ya? hái shì lái de jǐ wèi quán dǎ ya?" yǐ: tā shuō shí mǒ?
jiǎ: tā shuō la," yí yàng le, tǒng tǒng tài le." yǐ: tǒng tǒng dǎ?
jiǎ: wǒ yī xiǎng tǒng tǒng quán dǎ ya? yǐ: nín zěn me yàng?
jiǎ: zán yě bié gěi pò huài zhè guī jǔ ya." āi nà jiù dǎ ba!" yī huì ér gěi wǒ xǐ tóu chuī fēng, lín wán ná jìng zi yī zhào, gào sù wǒ," hǎo la!" yǐ: hǎo la?
jiǎ: wǒ shuō:" hǎo le nín zěn me bù dǎ wǒ ya?" yǐ: tā shuō shí mǒ?
jiǎ: xué shàng hǎi huà" tài guò la!" yǐ: dǎ guò la?
jiǎ:" dǎ guò la, wǒ zěn me yì diǎn ér bù téng a?" yǐ: hài.
jiǎ: nǐ shuō nào duō dà xiào huà. yǐ: shuō de shì a.
jiǎ: tā bù dǒng huà ma. yǐ: duì, zhè jiù yào chī kuī.
jiǎ: màn màn xué jiù xíng la. nǐ yào bù dǒng nán fāng huà, yuè jù duō hǎo a, nǐ tīng bù dǒng a. yǐ: yuè jù shì shào xīng xì.
jiǎ: shào xīng xì ya, nà chàng chū lái nà diào zi duō hǎo tīng a. yǐ: shì a.
jiǎ: āi, kě shì fēi děi dǒng huà. chàng chū nà wèi r kě hǎo tīng. yǐ: yuè jù?
jiǎ: yuè jù ya! chàng chū zhè wèi r. yǐ: nǐ chàng liǎng jù.
jiǎ: xué yuè jù" tiān huā chuán bō kuài rú fēi, chuán dào dōng lái chuán dào xī, kōng qì zhī zhōng néng sàn bù, yī jīng rǎn bìng biàn nàn yī." yǐ: āi, hǎo tīng!
jiǎ: hòu lái wǒ xǐ huān xué. wǒ zuì ài tīng de jiù shì liáng zhù. yǐ: liáng shān bó zhù yīng tái. nín huì chàng ma?
jiǎ: huì chàng. yǐ: nín chàng liǎng jù ér.
jiǎ: yí ge rén ér chàng méi yì sī. yǐ: zěn me?
jiǎ: liáng shān bó zhù yīng tái dé liǎ rén ér a. yǐ: nà wǒ bāng nín chàng, chàng ba?
jiǎ: nà kě yǐ la. nǐ lái xiǎo shēng. wǒ chàng nà gè nǚ de zhù yīng tái. yǐ: wǒ zhè ér liáng shān bó.
jiǎ: āi." nóng liǎng gè zài zhè ér chàng a. nóng shì liáng shān bó, wǒ shì zhù yīng tái." yòng shào xīng fāng yán yǐ: duì duì, zán men chàng nǎ diǎn ér a?
jiǎ: zán men jiù chàng" diào xiào" nà diǎn ér. yǐ: gěi shuí diào xiào a?
jiǎ: gěi liáng shān bó diào xiào a. yǐ: nà zhè mù lǐ tou méi yǒu wǒ la?
jiǎ: yě kě yǐ yǒu nǐ ya. yǐ: yǒu wǒ?
jiǎ: a, nǐ zài nà chuáng bǎn shàng tíng zhe. yǐ: ō! sǐ de?
jiǎ: a. yòng shào xīng fāng yán" nóng yě lái xì chàng." yǐ: nà wǒ hái chàng gè shén me jìn r a? qù huó de ya?
jiǎ: huó de? nǐ lián huà dōu bù dǒng, yī jù yě bú huì chàng, nǐ huó de le ma? nà gè! zài zhě shuō, zhēn yào chàng nǐ zhè mú yàng? chàng xiǎo shēng yě bù hǎo kàn nǎ. nǐ jiù lái sǐ de ba. yǐ: nà me jiù tīng nǐ zhè duàn chàng.
jiǎ: āi, nǐ jiù lái zhè dào jù. yǐ: wǒ jiù lái nà sǐ liáng shān bó?
jiǎ: duì. yǐ: nà wǒ dé tǎng zhè ér ba?
jiǎ: āi, bié tǎng xià ya? yǐ: wǒ bù sǐ le ma?
jiǎ: nà nǐ yě lì zài zhè ér. yǐ: sǐ le hái lì zhe?
jiǎ: yīn wèi zán men zhè bú shì" lì tǐ yì shù" ma. yǐ: āi, tè bié. chàng ba!
jiǎ: xué chàng" liáng xiōng, liáng xiōng, liáng xiōng a!" nǐ zhè sǐ rén, nǐ hái huàng yōu a? yǐ: zhè shì zán men liǎng gè rén de gǎn qíng.
jiǎ: ō, sǐ rén hái yǒu gǎn qíng a? méi yǒu. yǐ: méi yǒu dòng zuò?
jiǎ: āi! yǐ: nà nín chàng ba.
jiǎ: xué chàng" yī jiàn liáng xiōng hún pò xiāo, bù yóu yīng tái kū háo táo. lóu tái yī bié chéng yǒng jué, qián shì wú yuán tóng dào lǎo. wǒ zhǐ wàng tiān cóng rén yuàn chéng jiā ǒu, shéi zhī dào yīn yuán bù shàng míng bù biāo." yǐ: hēi hēi!
jiǎ: nǐ lè shén me ya, nǐ bié lè a. nǐ tīng zhè gè zì a, nǐ tīng bù dǒng. yǐ: āi.
jiǎ: tā fēi děi yòng rén jiā zhè gè fāng yán, chàng chū lái cái hǎo tīng. yǐ: shì a.
jiǎ: nǐ bǐ rú shuō zhè jù cí. yǐ: nǎ jù ya?
jiǎ:" wǒ hái dāng shēng xiāo guǎn dí lái yíng qǔ," nà rén jiā chàng qǐ lái ne, zì jiù biàn la. yǐ: zěn me chàng?
jiǎ: xué chàng" wǒ běn dāng shēng xiāo guǎn dí lái yíng chǐ." yǐ: bú shì qǔ ma?
jiǎ: āi, yào chàng zhè gè" lái yíng chǐ". yǐ: a, de zhè me chàng.
jiǎ: āi, chàng chū lái hǎo tīng a. yǐ: ō!
jiǎ: nǐ yòng běi jīng zì chàng chū lái bù hǎo tīng a. yǐ: shì ma?
jiǎ: yòng pǔ tōng huà chàng" wǒ hái dāng shēng xiāo guǎn dí lái yíng qǔ." yǐ: shì bù hǎo tīng.
jiǎ: tā nán fāng de yì shù jiù de yòng nán fāng huà. yǐ: duì lóu.
jiǎ: hái yǒu yī zhǒng tán cí. yǐ: tán cí shì sū zhōu de dì fāng jù ya.
jiǎ: fēi děi yòng sū zhōu huà cái hǎo tīng. yǐ: shì a. tán cí nǐ yě huì ma?
jiǎ: huì chàng. yǐ: nà nǐ chàng liǎng jù ér.
jiǎ: wǒ zhè ér chàng? yǒu rén dǒng ma? yǐ: yě xǔ yǒu rén dǒng a.
jiǎ: běi fāng rén duō. zhè yàng, xiān bǎ cí ér jiè shào yī xià. yǐ: duì, bǎ cí ér jiè shào jiè shào.
jiǎ: wǒ chàng zhè gè gù shì dà jiā dōu zhī dào. yǐ: a, shén me gù shì?
jiǎ: lín chōng fā pèi. yǐ: yě zhū lín?
jiǎ: āi. huí tóu wǒ yí chàng zhè zì kě jiù biàn le, dà jiā tīng bù chū lái la. dǒng nán fāng huà de néng tīng chū lái běi fāng rén jiù tīng bù dǒng le. wǒ xiān yòng běi fāng huà bǎ zhè gè cí ér jiè shào yī xià. dà jiā zhù yì tīng a, yào jì zhù a. a, zuì hǎo néng jì lù de jǐn liàng jì lù, nà me tīng wán yǐ hòu zán men jiù fēn zǔ tǎo lùn la!
yǐ: hài! zhè bú shì tīng bào gào nǎ?
jiǎ: a? yǐ: zhè yǒu shén me tǎo lùn de ya?
jiǎ: méi bì yào tǎo lùn? yǐ: méi yǒu bì yào tǎo lùn.
jiǎ: nà hǎo ba, nà tīng wán le jiù zì yóu huó dòng ba. yǐ: hài. nín bǎ zhè cí ér jiè shào chū qù.
jiǎ: lín chōng fā pèi. yǐ: āi.
jiǎ: lín chōng gāng yī chū dōng jīng, dì yī jù cí ér, yǐ: shén me cí ér?
jiǎ:" wú duān shòu qū pèi cāng chéng, hǎo yī sì hǔ luò píng yáng niǎo shī qún. yī bié dōng jīng hé rì fǎn? wǒ cǐ chóu bù bào wǎng wéi rén." yǐ: zhè me sì jù.
jiǎ: āi, chàng chū lái shì zhè yàng. xué chàng píng tán" wú duān shòu qū pèi cāng chéng, hǎo yī sì hǔ luò píng yáng niǎo shī qún, yī bié dōng jīng hé rì fǎn? wǒ cǐ chóu bù bào wǎng wéi rén." āi? gǔ zhǎng de rén bù duō ya? gǔ zhǎng de rén dōu shì nán fāng rén! běi fāng rén hái shì méi tīng dǒng. yǐ: āi.
jiǎ: nán fāng rén tīng zhe hǎo. nǎ yì diǎn bú duì, qǐng nán fāng péng yǒu tí tí yì jiàn, nǎ diǎn ér bú duì nín jǐn guǎn shuō. a, shì qiāng diào shì yùn diào? nǎ diǎn ér bú duì nín gào sù wǒ, bié kè qi! nǎ wèi yào shuō wǒ chàng de bú duì! yǐ: zěn me yàng?
jiǎ: nà nǐ lái chàng. yǐ: a?
jiǎ: guǎn bǎo bǐ wǒ chàng de hǎo. yǐ: shì lóu! jiù zán men chàng.
jiǎ: a, wǒ men chàng a, hěn kùn nán. wǒ men shì běi jīng rén ne, yǐ: shì a.
jiǎ: xué de shì sū zhōu huà ya, nán la. wǒ men zhè gè zuǐ ya, hěn chī lì de. yǐ: ō, yòng jìn.
jiǎ: āi, hái xué zhe bù wán quán xiàng, chī lì ya. yǐ: shì a.
jiǎ: nín bǐ rú shuō zhè jù cí ér ba, yǐ: nǎ jù ya!
jiǎ:" kě hèn gāo qiú yòng dú móu". nǐ yào yòng běi jīng huà shuō, wǒ men zuǐ shàng yì diǎn ér yě bù chī lì" kě hèn gāo qiú yòng dú móu" yào chàng zhè tán cí yòng sū zhōu zì, wǒ men zuǐ shàng jiù chī lì le. chàng chū lái de zhè gè yàng. yǐ: zěn me chàng?
jiǎ: xué chàng" kě hèn gāo jú qiú". yǐ: bú shì" qiú" ma?
jiǎ:" bú shì, jú!" xué chàng" yòng dú miù móu". yǐ: móu a!
jiǎ:" miù"!" hài de wǒ, pī jiā dài suǒ pèi cāng jiū zhōu" yǐ: zhōu a!
jiǎ: shì" jiū". yǐ: hē.
jiǎ: fēi děi zhè yàng tā cái xiàng nà gè zì. yǐ: shì a?
jiǎ: běi fāng rén xué nán fāng de jiù zhè me fèi jìn. kě shì nán fāng rén nǐ ràng tā xué jīng xì ya, yě hěn fèi jìn. yǐ: fèi jìn?
jiǎ: shàng hǎi rén chàng jīng xì? tā yě bù hǎo tīng. yǐ: wǒ tīng zhe yě yǒu chàng de bù cuò de ya.
jiǎ: shàng hǎi de míng yǎn yuán, míng piào? yǐ: a.
jiǎ: nà gōng fū dà la. yǐ: ō.
jiǎ: tā dé xué běi jīng huà. àn zhào běi jīng yīn chàng jīng xì, tā cái hǎo tīng. yào yòng shàng hǎi huà chàng jīng xì nà jué duì bù hǎo tīng. yǐ: shàng hǎi huà hǎo tīng a?
jiǎ: shàng hǎi huà? yǒu de rén jiǎng huà hǎo tīng. fù nǚ jiǎng huà hǎo tīng. yǒu shí hou nǐ zǒu jiē shàng, kàn jiàn liǎng gè shàng hǎi fù nǚ, rén jiā zài na r shuō huà, nǐ zài páng biān tīng zhe, duì huà yě shì hěn měi. yǐ: shì ma?
jiǎ: bù dàn shì fā yīn měi, nǐ zài páng biān kàn zhe, lián tā nà gè biǎo qíng xiǎn de nà me huó pō. yǐ: ō? nín lái lái.
jiǎ: liǎng gè rén pèng dào la, yòng sū zhōu huà" nǐ dào shà dì fāng qù la?"" dà mǎ lù bái xiàng bái xiàng!"" yī dào wǒ cǐ dì lái chī fàn hǎo la!"" wǒ wù qù gé!" nǐ tīng zhè huà mán hǎo tīng ba? yǐ: āi, yīn diào mán měi dí.
jiǎ: nà nǐ yào yòng zhè huà chàng jīng xì, tā jiù bù hǎo tīng la.
yǐ: shì a?
jiǎ: niàn chū bái lái bú shì wèi ér a. nǐ bǐ rú shuō chàng zhū shā zhì. yǐ: zhè shì lǎo shēng xì ya.
jiǎ: lǎo shēng jiào bǎn yǒu yī jù bái. yǐ: shén me cí ér?
jiǎ:" yā huán zhǎng dēng, guān kàn jiāo niáng." yòng běi jīng huà shuō jiù shì" yā tou, diǎn gè dēng lái, kàn kàn xīn niáng". yǐ: shì a.
jiǎ: yào yòng shàng hǎi huà yī shuō, zhè zì jiù biàn la. yǐ: ō, zì yīn jiù biàn la? jiǎ: biàn la. yā tou a, shàng hǎi huà jiào" wū dòu". yǐ: shén me?
jiǎ: xué" wū dòu". yǐ: wū dòu!
jiǎ:" wū dòu" gàn má ya? qīng shēng dì" wū dòu". yǐ: zhǎng dēng.
jiǎ: zhǎng dēng? shàng hǎi huà shuō" ná yī bǎ dēng huǒ lái ya!" yǐ: ō, ná yī bǎ dēng huǒ lái.
jiǎ:" kàn kàn", shàng hǎi rén shuō" qù qù"," qù qù"," qù qù"! yǐ: ō.
jiǎ: bǐ rú shuō niàn zhè jīng bái. yǐ: zěn me niàn a?
jiǎ: shì zhè wèi r, xué jīng xì dào bái" yā huán, zhǎng dēng guān kàn jiāo niáng!" zhè hǎo tīng, yǐ: hǎo tīng. jiǎ: nǐ yào yòng shàng hǎi huà tā" qù qù" jiù bù hǎo tīng le. yǐ: hái niàn zhè jù bái.
jiǎ: zhè wèi r la! yòng shàng hǎi huà" wū dòu! nóng gé ná zhǎn dēng huǒ lái, ā lā qù qù xiǎo niáng zǐ shà gé miàn kǒng a!" yǐ: hài!