| | |
| ひとりの男を知っている 腹がたつ程ひとが良く | |
| 酒を肴に饮む样な 酒に溺れて死んだ奴 | |
| あいつの口癖は 酒のプールで泳ぎたい | |
| そんな冗谈を 真面目な颜で喋ってた | |
| 何が悲しくて そんなに酒を饮んだのか | |
| 何が悲しくて いつも醉い溃れたのか | |
| 酒は饮め饮め饮め 淋しさを饮み干せ | |
| 酒は饮め饮め饮め 尽ならぬを饮んでしまえ | |
| 酒をいくら饮んでも 饮まれちゃだめと | |
| 御袋がよく言ってたけれど | |
| 酒に饮まれて饮まれて骗されて | |
| 初めて饮んだ味がする | |
| でも 出来るなら 酒は饮まない方がいい | |
| 利口な奴なら 深酒はしない | |
| 仆の心を初めて裸にした女 | |
| 醉った心に苏る | |
| 忘れてしまった筈だったのに | |
| 何故おまえは消えてくれない | |
| でも 出来るなら 酒は饮まない方がいい | |
| 出世する奴なら 醉った振りが出来るもの | |
| たった一度の人生に踬いて | |
| 取り戻せなくなったなら | |
| 饮んで饮んで饮んで エヘラ エヘラ ヘラと | |
| 笑うだけという あいつ | |
| 酒を饮まずに 淋しさを | |
| 消せる奴が居るなら | |
| 教えてやってくれ あいつに | |
| その术を | |
| 酒は饮め饮め饮め 淋しさを饮み干せ | |
| 酒は饮め饮め饮め 尽ならぬを饮んでしまえ… |
| nan zhi fu cheng liang | |
| jiu yao yin yang jiu ni si nu | |
| kou pi jiu yong | |
| rong tan zhen mian mu yan die | |
| he bei jiu yin | |
| he bei zui kui | |
| jiu yin yin yin lin yin gan | |
| jiu yin yin yin jin yin | |
| jiu yin yin | |
| yu dai yan | |
| jiu yin yin pian | |
| chu yin wei | |
| chu lai jiu yin fang | |
| li kou nu shen jiu | |
| pu xin chu luo nv | |
| zui xin su | |
| wang kuo | |
| he gu xiao | |
| chu lai jiu yin fang | |
| chu shi nu zui zhen chu lai | |
| yi du ren sheng zhi | |
| qu ti | |
| yin yin yin | |
| xiao | |
| jiu yin lin | |
| xiao nu ju | |
| jiao | |
| shu | |
| jiu yin yin yin lin yin gan | |
| jiu yin yin yin jin yin |
| nán zhī fù chéng liáng | |
| jiǔ yáo yǐn yàng jiǔ nì sǐ nú | |
| kǒu pǐ jiǔ yǒng | |
| rǒng tán zhēn miàn mù yán dié | |
| hé bēi jiǔ yǐn | |
| hé bēi zuì kuì | |
| jiǔ yǐn yǐn yǐn lín yǐn gàn | |
| jiǔ yǐn yǐn yǐn jǐn yǐn | |
| jiǔ yǐn yǐn | |
| yù dài yán | |
| jiǔ yǐn yǐn piàn | |
| chū yǐn wèi | |
| chū lái jiǔ yǐn fāng | |
| lì kǒu nú shēn jiǔ | |
| pū xīn chū luǒ nǚ | |
| zuì xīn sū | |
| wàng kuò | |
| hé gù xiāo | |
| chū lái jiǔ yǐn fāng | |
| chū shì nú zuì zhèn chū lái | |
| yí dù rén shēng zhì | |
| qǔ tì | |
| yǐn yǐn yǐn | |
| xiào | |
| jiǔ yǐn lín | |
| xiāo nú jū | |
| jiào | |
| shù | |
| jiǔ yǐn yǐn yǐn lín yǐn gàn | |
| jiǔ yǐn yǐn yǐn jǐn yǐn |